"unidas sobre el desarrollo sostenible de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتحدة للتنمية المستدامة لعام
        
    • المتحدة للتنمية المستدامة في
        
    • المتحدة المعني بالتنمية المستدامة لعام
        
    • المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في
        
    • المتحدة للتنمية المستدامة عام
        
    • التنمية المستدامة لعام
        
    • المتحدة للتنمية المستدامة المعقود عام
        
    En opinión de nuestra delegación, el tema debería formar parte importante de las discusiones respecto al contenido sustantivo de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de 2012. UN ويرى وفدي أنه ينبغي لهذه المسألة أن تشغل جزءاً كبيراً من المناقشات المتعلقة بالمحتوى الموضوعي لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012.
    En la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de 2012 (Río+20) se asignó gran importancia a las iniciativas de cooperación Sur-Sur. UN 20 - علق مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012 (ريو+20) أهمية كبرى على جهود التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Entre ellos cabe destacar los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de 2012 y las consultas sobre una agenda para el desarrollo después de 2015. UN ومن أهم هذه التطورات نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012 والمشاورات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Será importante para el enfoque posterior a 2015, asociarse a los procesos y resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de 2012. UN ومن الأهمية بمكان أن يكون نهج ما بعد عام 2015 مرتبطا بعملية مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012 وبنتائجه.
    Para preparar la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de 2012, el Gobierno de Montenegro seguirá esforzándose por facilitar la incorporación en esas políticas de las disposiciones de su estrategia nacional en materia de desarrollo sostenible. UN واستعدادا لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012، ستواصل حكومته بذل جهودها لتسهيل إدراج أحكام استراتيجيتها الوطنية للتنمية المستدامة في تلك السياسات.
    Seguimos trabajando también en pro del éxito de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de 2012. UN ونواصل العمل أيضاً من أجل نجاح مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة لعام 2012.
    Asimismo, el Grupo alienta a todos los países a que apliquen los objetivos del Programa 21 y a que adopten medidas ambiciosas en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de 2012. UN وتشجع جميع البلدان على تنفيذ أهداف جدول أعمال القرن 21 واتخاذ خطوات طموحة في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في عام 2012.
    Aguardamos también con interés la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de 2012 como la oportunidad de aumentar la coordinación, la sinergia y la coherencia en los esfuerzos que se realizan, incluso en el seno del sistema de las Naciones Unidas, para hacer frente a los desafíos al desarrollo sostenible. UN وإننا نتطلع أيضا إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة عام 2012، بصفته فرصة لتعزيز التنسيق والتآزر والاتساق في الجهود، بما يشمل إطار منظومة المتحدة، لمجابهة التحديات أمام التنمية المستدامة.
    Por ejemplo, en opinión de los medios de comunicación, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de 2012 fue la mayor conferencia de las Naciones Unidas en la historia. UN فمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012، على سبيل المثال، اعتبر من جانب وسائط الإعلام أكبر مؤتمر عقدته الأمم المتحدة على الإطلاق.
    En la primera reunión preparatoria de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de 2012, que se celebró en Nueva York en mayo de 2010, se subrayó que había que fortalecer la gobernanza internacional de los recursos oceánicos y marinos comunes. UN وأكد الاجتماع التحضيري الأول لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012، الذي عقد في نيويورك في أيار/مايو 2010، الحاجة لتعزيز الإدارة الدولية للمحيطات والموارد البحرية المشتركة.
    Objetivo: Mejorar la capacidad técnica, humana e institucional de los países en desarrollo y los países de economía en transición para aplicar estrategias nacionales en materia de desarrollo sostenible englobando las prioridades enunciadas en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de 2012 y en conferencias conexas UN الهدف: تعزيز القدرات التقنية والبشرية والمؤسسية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة تشمل الأولويات التي يحددها مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012 والمؤتمرات المتصلة به.
    Los Estados Unidos creen que los proyectos de resolución de este año sobre los océanos y el derecho del mar y sobre la pesca sostenible proporcionan conjuntamente un marco constructivo para avanzar en una amplia gama de cuestiones relacionadas con temas marinos, incluida la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, de 2012. UN وتعتقد الولايات المتحدة أن مشاريع القرارات لهذا العام المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار وبشأن مصائد الأسماك المستدامة توفر معا إطارا بنّاء لإحراز تقدم بشأن طائفة واسعة من المسائل المتعلقة بالبحار، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012.
    d) Tener en cuenta los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de 2012, y aportar una perspectiva de derechos humanos a los procesos de seguimiento; y UN (د) مراعاة نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012، والإسهام بمنظور حقوق الإنسان في عمليات المتابعة؛
    En cuanto al mandato de la Junta de los jefes ejecutivos de apoyar y reforzar la función de coordinación de los órganos intergubernamentales, la Junta aprovechó las sinergias y complementariedades entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en diversas áreas, en particular contribuyendo a los preparativos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de 2012. UN وفي ما يتعلق بولاية المجلس في دعم الدور التنسيقي للهيئات الحكومية الدولية وتعزيزه، سخر المجلس أوجه التآزر والتكامل بين المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في مجالات متنوعة، وخاصة بالإسهام في التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012.
    El nuevo subprograma sobre el examen constante del medio ambiente responde a los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de 2012 y a la necesidad de elevar a un plano de mayor visibilidad y atención la labor del PNUMA sobre el estado del medio ambiente. UN 43 - ويتجاوب البرنامج الفرعي الجديد المتعلق بإبقاء البيئة قيد الاستعراض مع النداء الوارد في الوثائق الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012 والحاجة إلى إلقاء المزيد من الضوء على عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بحالة البيئة وإيلائه المزيد من الاهتمام.
    Esperamos con interés el informe del Secretario General sobre la importancia de proteger los arrecifes de coral y los ecosistemas afines para las condiciones de vida y el desarrollo sostenibles, a medida que nos acercamos a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de 2012. UN إننا نتطلع إلى تقرير الأمين العام بشأن ضرورة حماية الشعب المرجانية والنظم الإيكولوجية المتصلة بها من أجل استدامة سبل العيش والتنمية ونحن نستعد لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في 2012.
    En particular, es importante promover las conclusiones de dicha reunión para conseguir resultados favorables a la lucha contra la DDTS en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de 2012 y más adelante. UN ومن المهم بوجه خاص ضمان استثمار نتائج هذا الاجتماع لتأكيد النتائج المواتية لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012 وما بعده.
    Además, en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de 2012 deberá prestarse la debida atención a la seguridad alimentaria y al desarrollo agrícola. UN علاوة على ذلك، ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لمسألة الأمن الغذائي والتنمية الزراعية في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012.
    13. La comunidad internacional no solo debería aprovechar la oportunidad que brinda la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de 2012 para trabajar hacia una economía ecológica que impulse el desarrollo sostenible, sino también adoptar un marco institucional para la gobernanza ambiental que permita afrontar los retos del futuro. UN 13 - واختتمت قائلة إن المجتمع الدولي ينبغي ألا ينتهز فرصة انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012 للعمل من أجل تحقيق اقتصاد أخضر يعزز التنمية المستدامة فحسب، بل ينبغي أيضا أن يعتمد إطارا مؤسسيا للحوكمة البيئية للمساعدة في معالجة التحديات المنتظرة.
    Recordando el documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de 2012, titulado `El futuro que queremos ' , UN " وإذ تشير إلى الوثيقة الختامية المعنونة ' المستقبل الذي نصبو إليه` لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة لعام 2012،
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de 2012 constituirá una oportunidad singular para hacer frente a la falta de aplicación de las conclusiones de Río y Johannesburgo y para considerar los cambios desde 1992. UN 26 - واختتم قائلا إن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في عام 2012 سيمثل فرصة فريدة لمعالجة الإخفاقات في تنفيذ نتائج ريو وجوهانسبرغ وللنظر في التغييرات التي طرأت منذ عام 1992.
    Las decisiones del Consejo de Administración sobre la gobernanza ambiental a nivel internacional y los resultados de las deliberaciones acerca del marco institucional sobre el desarrollo sostenible en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de 2012 proporcionarán orientación adicional para definir la dirección del subprograma. UN وستقدم القرارات الصادرة عن مجلس الإدارة بشأن الإدارة البيئية الدولية، ونتائج المداولات المتعلقة بالإطار المؤسسي المتعلق بالتنمية المستدامة التي ستُجرى في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة عام 2012، مزيدا من التوجيه في تحديد اتجاه البرنامج الفرعي.
    La mayoría de las deliberaciones se centraron en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de 2012 y la posible colaboración de ONU-Océanos para aumentar la visibilidad de las cuestiones relativas a los océanos en esa Conferencia. UN وركز الاجتماع معظم مناقشاته على مؤتمر التنمية المستدامة لعام 2012، وعلى إمكانية مشاركة شبكة الأمم المتحدة للمحيطات في إبراز دور المحيطات في المؤتمر.
    Se reafirmó en el documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de 2012, en el que se pidió que se abordara la " reducción del riesgo de desastres y el aumento de la resiliencia ante los desastres con un renovado sentido de urgencia " (resolución 66/288 de la Asamblea General, anexo, párr. 186). UN وأعيد تأكيد ذلك في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعقود عام 2012 الذي دعا إلى " الحد من مخاطر الكوارث وبناء القدرة على مواجهة الكوارث التي يتعين الاستعجال في التصدي لها " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus