"unidas sobre el terreno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتحدة في الميدان
        
    • المتحدة الميدانية
        
    • المتحدة على أرض الواقع
        
    • المتحدة الميدانيين
        
    • المتحدة على الصعيد الميداني
        
    • المتحدة العاملين في الميدان
        
    • المتحدة على الأرض
        
    • المتحدة العاملة في الميدان
        
    • المتحدة على المستوى الميداني
        
    • المتحدة ميدانيا
        
    • المتحدة وأمنهم في الميدان
        
    • المتحدة الميداني
        
    • المتحدة الموجودة في الميدان
        
    • المتحدة الميدانيون
        
    • المتحدة في هذا الميدان
        
    En realidad, Lesotho ya ha hecho su propia contribución, aunque pequeña, al logro del ideal de una presencia unificada de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN الواقع أن ليسوتو، على الرغم من صغرها، قد أسهمت فعلا في العمل على بلوغ هدف تحقيق الحضور الموحد لﻷمم المتحدة في الميدان.
    En eso consiste la intervención de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN فذلك الانفتاح هو ما يعنيه عمل الأمم المتحدة في الميدان.
    Sigo profundamente preocupado por los numerosos incidentes que afectan al personal de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وما زلت أشعر بقلق بالغ إزاء تعدد الحوادث التي طالت أفراد الأمم المتحدة في الميدان.
    El cuestionario fue enviado también a las operaciones de derechos humanos de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وأُرسل الاستبيان أيضاً إلى القائمين على تنفيذ عمليات الأمم المتحدة الميدانية في مجال حقوق الإنسان.
    Sus decisiones deben estar más orientadas hacia la acción, y se las debe comunicar de una manera rápida y eficaz a las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN ويجب أن تتسم قراراتها بقــدر أكبـر مــن التوجه العملي، وأن تبلغ بسرعة وفعالية إلى عمليـات اﻷمم المتحدة الميدانية.
    Las organizaciones no gubernamentales trabajan ya en estrecha relación con las Naciones Unidas sobre el terreno y por medio del Comité Permanente entre Organismos. UN فالمنظمات غير الحكومية تعمل أصلا بالتنسيق الوثيق مع الأمم المتحدة على أرض الواقع ومن خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Mi delegación comparte las preocupaciones que ha expresado el Secretario General respecto a la seguridad del personal de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN ويشاطر وفدي اﻷمين العام مشاعر القلق التي أعرب عنها إزاء سلامة موظفي اﻷمم المتحدة في الميدان.
    Las autoridades de Yugoslavia denunciaron el hecho ante los representantes de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وقد قدمت السلطات اليوغوسلافية احتجاجا الى ممثل اﻷمم المتحدة في الميدان.
    las Naciones Unidas sobre el terreno UN المبانــي والخدمــات المشتركــة لمنظومــة اﻷمم المتحدة في الميدان
    Reviste también especial importancia el apoyo prestado por la IFOR a la Fuerza Internacional de Policía de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN ٧٣ - ومما له أهمية خاصة أيضا الدعم الذي تقدمه قوة التنفيذ لقوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة في الميدان.
    Es necesario avanzar más, en particular mediante empresas mixtas con las oficinas de los coordinadores de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وينبغي تحقيق مزيد من التقدم وبخاصة عن طريق المشاريع المشتركة مع مكاتب منسقي اﻷمم المتحدة في الميدان.
    En la medida de lo posible, debería fomentarse la programación conjunta de los organismos de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وينبغي الاضطلاع، حيثما أمكن، ببرمجة مشتركة من قبل هيئات اﻷمم المتحدة في الميدان.
    También era menester mejorar la coordinación de las actividades de todos los organismos de las Naciones Unidas sobre el terreno que trabajaban en relación con esta cuestión. UN ومن الضروري أيضاً تحسين تنسيق أنشطة جميع وكالات الأمم المتحدة في الميدان التي تعمل بشأن هذه المسألة على وجه الخصوص.
    El Sr. Martin posee una amplia experiencia adquirida en difíciles operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno, que le será de suma utilidad en el desempeño de sus nuevas tareas. UN وهو يتمتع بخبرة واسعة اكتسبها خلال العمليات الصعبة التي اضطلعت بها اﻷمم المتحدة في الميدان. ومن شأن ذلك أن يساعده كثيرا في النجاح في مهمته الجديدة.
    Estas actividades se cumplen en plena cooperación con la Operación de Derechos Humanos de las Naciones Unidas sobre el terreno y con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). UN ويضطلع بهذه اﻷنشطة بالتنسيق الكامل مع عملية اﻷمم المتحدة الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    El año pasado, el Canadá encomendó la realización de la labor sobre los componentes de derechos humanos de las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN في العام الماضي، كلفت كندا بإجراء بحث لمكونات حقوق اﻹنســان في عمليات اﻷمــم المتحدة الميدانية.
    En la actualidad, cerca de 900 Voluntarios de las Naciones Unidas están desempeñando diversas funciones en el marco de misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN ويخدم حاليا نحو 900 من متطوعي الأمم المتحدة في مختلف الوظائف في بعثات الأمم المتحدة الميدانية.
    La ejecución de los programas de las Naciones Unidas sobre el terreno será dirigida por un grupo de ejecución integrado. UN وسيقوم فريق تنفيذ متكامل بتنفيذ برامج الأمم المتحدة على أرض الواقع.
    Esa información provendría de fuentes nacionales, subregionales, regionales e internacionales, gubernamentales o no gubernamentales, incluido el personal de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وستجمع هذه المعلومات من المصادر الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية والحكومية الدولية وغير الحكومية، بما في ذلك موظفي اﻷمم المتحدة الميدانيين.
    La representación de las Naciones Unidas sobre el terreno tiene pautas y límites bien claros establecidos por los Estados Miembros. UN فتمثيل اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني سبق للدول اﻷعضاء أن بينته وحددته بصورة جلية.
    Este Centro ha mejorado y aumentado notablemente las comunicaciones entre la Sede y el personal de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وقد حقق هذا المركز تحسنا وزيادة كبيرين في الاتصالات بين المقر وموظفي اﻷمم المتحدة العاملين في الميدان.
    - Hacer llegar la información apropiada acerca de la DDTS y la ordenación sostenible de las tierras al personal de las Naciones Unidas sobre el terreno UN ➢ نشر المعلومات الملائمة عن الإدارة المستدامة للأراضي/التصحر وتردي الأراضي والجفاف على موظفي الأمم المتحدة على الأرض
    Los diálogos que el Representante establezca con los gobiernos podrían resultar útiles a su vez para los organismos de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN ويمكن للحوار الذي يجريه الممثل مع الحكومات أن يكون مفيدا بدوره لوكالات اﻷمم المتحدة العاملة في الميدان.
    :: La presencia y la coordinación de las organizaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno: facilitación de planteamientos nacionales del desarrollo, la gestión y el uso integrados de servicios sostenibles en materia de recursos hídricos; UN :: وجود منظمات الأمم المتحدة على المستوى الميداني والتنسيق بينها: تيسير النُهج الوطنية إزاء تنمية الخدمات المستدامة للمياه وإدارتها واستعمالها على نحو متكامل؛
    El informe se basa principalmente en la investigación pública llevada a cabo por las oficinas de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وهو يستند بشكل أساسي إلى البحوث المتاحة للجمهور العام التي قامت بها مكاتب الأمم المتحدة ميدانيا.
    Esto también es importante habida cuenta de la situación de la seguridad en la zona de operaciones de la Fuerza y como parte de la labor destinada a garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN ومما يزيد هذه الجهود أهميةً الحالة الأمنية القائمة في منطقة عمليات القوة، الأمر الذي يجعلها تندرج ضمن الجهود الرامية إلى كفالة سلامة أفراد الأمم المتحدة وأمنهم في الميدان.
    La Asamblea General también pidió al Secretario General que presentara informes sobre la marcha de la consolidación de la presencia de las Naciones Unidas sobre el terreno en una sola casa de las Naciones Unidas. UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أيضا تقديم تقرير مرحلي بشأن توحيد وجود الأمم المتحدة الميداني في دار واحدة.
    Esa cooperación permitió al sistema de las Naciones Unidas sobre el terreno presentar un frente unido en apoyo del proceso electoral y optimizar la eficacia de la asistencia prestada por la comunidad internacional. UN وقد استطاعت هيئات منظومة اﻷمم المتحدة الموجودة في الميدان من خلال هذا التعاون أن تعمل كجبهة موحدة في دعم العملية الانتخابية وتعظيم فعالية المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي.
    Personal de las Naciones Unidas sobre el terreno y asociados de la sociedad civil UN موظفو الأمم المتحدة الميدانيون وشركاء من المجتمع المدني
    Esas actividades demuestran el aumento de la labor de las Naciones Unidas sobre el terreno, pues sus organismos conceden mayor atención al proceso de democratización y a la promoción de la buena gestión pública. UN وتدل هذه اﻷنشطة على ازدياد نطاق العمل الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في هذا الميدان حيث تكرس الكيانات التابعة لها مزيدا من الاهتمام لعملية إرساء الديمقراطية والترويج للحكم السليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus