También redacta su propio informe, que se enviará al Comité de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño, acerca de la promoción y supervisión de la Convención en Camboya. | UN | وتقوم أيضا بصياغة تقريرها هي الذي يرسل الى لجنة اﻷمم المتحدة لحقوق الطفل وبالترويج للاتفاقية في كمبوديا ورصدها. |
En el informe inicial de Nueva Zelandia sobre la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño se informó de esa legislación. | UN | ونوه بهذا التشريع في تقرير نيوزيلندا اﻷولي المقدم في إطار اتفاقية اﻷمم المتحدة لحقوق الطفل. |
La Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño sigue siendo uno de los instrumentos más importantes para salvaguardar y definir los derechos de los niños. | UN | لا تزال اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل واحدا من أهم الصكوك لتحديد حقوق الطفل وحمايتها. |
Malta también es signatario de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño. | UN | ومالطة من البلاد التي وقعت على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل. |
Sin lugar a dudas, la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño será uno de los principales temas del debate sobre políticas que llevaremos a cabo esta semana. | UN | ولا شك بأن اتفاقية الأمم المتحدة بشأن حقوق الطفل ستكتسي أهمية فائقة في مناقشات هذا الأسبوع. |
Encargado de organizar la Conferencia Nacional del ANPPCAN sobre promoción de la ratificación y aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño. | UN | تنظيم المؤتمر الوطني للشبكة الأفريقية لوقاية وحماية الطفل من سوء المعاملة والإهمال المعني بالتشجيع على التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل وتنفيذها. |
Sobre todo, la organización lleva a cabo su labor de conformidad con el espíritu de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño y se esfuerza por promover esos derechos en todo el mundo. | UN | وفوق كل ذلك، تعمل المنظمة وفقا لروح اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل وعلى تعزيز هذه الحقوق في جميع أنحاء العالم. |
Actualmente es miembro de la Junta Ejecutiva de la Coalición por los Derechos del Niño de Jamaica en el marco de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño. | UN | وهي حاليا عضو في المجلس التنفيذي لائتلاف جامايكا من أجل حقوق الطفل في إطار ميثاق الأمم المتحدة لحقوق الطفل. |
:: Ratificar y aplicar la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño; | UN | :: التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل وتنفيذها |
De ese modo, nos hemos enterado de que muchos niños no conocen la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño. | UN | ومن خلال ذلك، وجدنا أن العديد من الأطفال لا يعرفون عن اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل. |
En 2003, la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño fue incorporada por conducto de la misma ley. | UN | وفي عام 2003 أُدرجت اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل من خلال النظام الأساسي نفسه. |
Han transcurrido 18 años desde la aprobación de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño. | UN | لقد مضت 18 سنة على اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل. |
Ghana fue el primer país que ratificó la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño. | UN | فغانا أول بلد صدق على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل. |
La Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño se tradujo al idioma azerbaiyano y se ha incluido en los programas de estudio de los centros de enseñanza. | UN | وتُرجمت اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل إلى اللغة الأذربيجانية وأدرجت أحكامها في المناهج المدرسية. |
Aldeas Infantiles SOS desarrolla todas sus actividades de acuerdo con el espíritu de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño. | UN | وتعمل منظمة القرى الدولية بروح اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل في جميع أنشطتها. |
Bangladesh fue uno de los primeros signatarios de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño. | UN | وتعد بنغلاديش من أوائل الدول الموقعة على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل. |
Dominica está revisando la legislación modelo de la OECO sobre derecho de familia para incorporarla en línea con lo previsto en la Convención y en la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño. | UN | ودومينيكا تقوم حاليا باستعراض التشريعات النموذجية لمنظمة دول شرق البحر الكاريبي فيما يتصل بقوانين الأسرة بهدف القيام بالتوفيق اللازم مع الاتفاقية قيد النظر وكذلك مع اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل. |
Tiene por objetivo promover los derechos, el desarrollo y la protección de los niños de la calle sobre la base de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño. | UN | ويسعى الكونسورتيوم إلى تعزيز حقوق أطفال الشوارع ونمائهم وحمايتهم، استنادا إلى اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل. |
La Oficina tiene además la función de supervisar la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño. | UN | ومن المسؤوليات الأخرى المسندة إلى مكتب أمين المظالم رصد تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل. |
:: Bangladesh fue uno de los primeros signatarios de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño. | UN | :: وتعد بنغلاديش من أولى الدول الموقعة على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل. |
La organización publicó el texto íntegro de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño en números de su diario de 2007 y 2008. | UN | ونشرت المنظمة النص الكامل لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن حقوق الطفل في أعداد من مجلتها خلال عامي 2007 و 2008. |