"unidas una organización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتحدة منظمة
        
    • المتحدة باعتبارها منظمة
        
    Nuestro objetivo común es hacer de las Naciones Unidas una Organización multilateral más eficaz. UN إن هدفنا المشترك هو جعل الأمم المتحدة منظمة متعددة الأطراف أكثر فعالية.
    Coincidimos en que debemos hacer de las Naciones Unidas una Organización que mire más hacia fuera y vincule los aspectos mundiales con los nacionales. UN ونوافق على أنه يتعين علينا أن نجعل الأمم المتحدة منظمة أكثر تطلعية وتصل بين ما هو عالمي وما هو محلي.
    Venezuela comparte la preocupación de hacer de las Naciones Unidas una Organización más transparente y más democrática. UN إن فنزويلا تشارك الاهتمام العام بجعل اﻷمم المتحدة منظمة أكثر شفافية وأكثر ديمقراطية.
    Sólo así podrán ser las Naciones Unidas una Organización realmente universal y un instrumento común para la comunidad de las naciones. UN وبذلك فقط يمكن أن تكون اﻷمم المتحدة منظمة عالمية حقا وأداة مشتركة لمجتمع الدول القومية.
    Esta es la forma de hacer de las Naciones Unidas una Organización que cuente con el apoyo de todos los países del mundo y con la que puedan contar todos. UN وهذا هو السبيل لجعل اﻷمم المتحدة منظمة تؤيدها كل بلدان العالم وتعتمد عليها.
    De una manera general, la Carta ha superado la prueba del tiempo, pero somos responsables de hacer de las Naciones Unidas una Organización más eficaz. UN وقد أثبت الزمن صلاحية الميثاق بوجه عام، ولكن مسؤوليتنا تتمثل في جعل اﻷمم المتحدة منظمة أكثر فعالية.
    No obstante, el éxito de las Naciones Unidas en esta noble tarea dependerá en gran medida de la voluntad de los Estados Miembros de hacer de las Naciones Unidas una Organización realmente eficaz, funcional, transparente, eficiente y responsable. UN بيد أن نجاح اﻷمـــم المتحـــدة في هذه المهمة النبيلة، أو عدمه، سيتوقف الى حد كبير على استعداد جميع الدول اﻷعضاء لجعل اﻷمـم المتحدة منظمة فعالة بحق ـ وظيفية، وشفافة، وكفوءة، وخاضعة للمساءلة.
    Mi delegación coincide en la necesidad de hacer de las Naciones Unidas una Organización más progresista y de ampliar su diálogo con los distintos grupos constituyentes para facilitar su aportación a los debates sobre cuestiones de importancia mundial. UN ويوافق وفدي على أن من الضروري جعل الأمم المتحدة منظمة أكثر تطلعاً إلى الخارج وتوسيع نطاق حوارها مع مختلف الدوائر ذات الصلة وتيسير إسهام تلك الجهات في المناقشات بشأن المسائل ذات الأهمية العالمية.
    La plena aplicación de Umoja es esencial para hacer de las Naciones Unidas una Organización más eficiente y unificada. UN وأكد أن التنفيذ الكامل لنظام أوموجا ضروري لجعل الأمم المتحدة منظمة أكثر كفاءة وتوحيدا.
    Apoyamos los esfuerzos tendientes a hacer de las Naciones Unidas una Organización mas efectiva y eficiente, que pueda responder a las decisiones e intereses de todos sus Estados Miembros. UN ونحن نؤيد كل الجهود التي تهـــدف إلى جعل اﻷمم المتحدة منظمة أكثر كفاءة وفعاليــة يمكنها الاستجابة لقرارات جميع دولها اﻷعضاء ومصالحها.
    Por último, oremos al Dios Todopoderoso para que tenga éxito el empeño común de hacer de las Naciones Unidas una Organización mundial más justa que sirva de faro de esperanza a la familia humana. UN وأخيرا، فلنصل لله القادر أن يكلل بالنجاح مساعينا المشتركة كيما نرى اﻷمم المتحدة منظمة عالمية أكثر عدلا وشعلة أمل لﻷسرة العالمية.
    Por tanto, el objetivo universal es hacer de las Naciones Unidas una Organización mundial más vibrante, que esté equipada de forma más adecuada, institucional y financieramente, para hacer frente a los desafíos del siglo entrante. UN والقضية العالمية هي إذن جعل اﻷمم المتحدة منظمة عالميــة أكثر نشاطا ومجهــزة على نحو أفضل مؤسسيا وماليا لمواجهة التحديات التي يتفتق عنها القرن القادم.
    El fortalecimiento del sector relativo al desarrollo podría hacer de las Naciones Unidas una Organización más atractiva no sólo para los países receptores sino también para los donantes. UN إن وجود قطــاع إنمائي أقوى قد يساعد على جعل اﻷمم المتحدة منظمة أكثر جاذبية لا للمستفيدين وحدهم، بل للبلدان المانحة أيضا.
    El objetivo es hacer de las Naciones Unidas una Organización capaz de cumplir los mandatos que le han sido confiados y no se debería permitir que las previstas reducciones de personal malogren esos esfuerzos. UN وإن الهدف هو جعل اﻷمم المتحدة منظمة قادرة على إنجاز الولايات المنوطة بها، ومنع تقليص عدد الموظفين المتوخى من أن يؤدي إلى إهدار هذا الجهد.
    La " revolución silenciosa " que inicié en 1997 tenía por objeto hacer de las Naciones Unidas una Organización más ágil y eficaz. UN 356 - و " الثورة الهادئة " التي بدأتها في عام 1997 تستهدف جعل الأمم المتحدة منظمة أقل حجما وأكثر فعالية.
    Merecen encomio sus esfuerzos de reforma y, en particular, el énfasis en hacer de las Naciones Unidas una Organización orientada hacia los resultados. UN وأثنى على الأمين العام لما يبذله من جهود في مجال الإصلاح، ولا سيما تركيزه على أن تصبح الأمم المتحدة منظمة تسعى إلى تحقيق النتائج.
    Asimismo, saludo al Secretario General, Sr. Kofi Annan, cuyos esfuerzos incansables para hacer de las Naciones Unidas una Organización fuerte, activa y fidedigna demuestran su fe en los ideales de la paz, el desarrollo y la armonía entre los pueblos. UN وأود كذلك أن أنوه بالتزام الأمين العام كوفي عنان الذي تعكس جهوده الدؤوبة من أجل جعل الأمم المتحدة منظمة قوية وعاملة وذات مصداقية إيمانه بمُثُل السلام والتنمية والوئام بين الشعوب.
    Durante el actual período de sesiones, la eficiencia y la equidad han parecido valores contradictorios, pero está convencido de que es posible hacer de las Naciones Unidas una Organización más eficiente y justa. UN فخلال الدورة الحالية، ظهر أن الكفاءة والإنصاف قيمتان متناقضتان على ما يبدو، بيد أنه أعرب عن إيمانه الراسخ بأنه من الممكن جعل الأمم المتحدة منظمة أكثر كفاءة وأكثر عدلا.
    La condición necesaria para lograr el éxito en las actividades de la Organización, incluso en las tres esferas clave que he mencionado, es hacer de las Naciones Unidas una Organización más robusta. UN إن تهيئة الظروف اللازمة لأي نجاح في أنشطة المنظمة، بما في ذلك في ثلاثة مجالات رئيسية ذكرتها آنفا، جعل الأمم المتحدة منظمة أقوى.
    Para concluir, quisiera señalar que la República de Corea reitera su apoyo a los esfuerzos de la Secretaría por hacer de las Naciones Unidas una Organización más eficaz y más responsable y que funcione mejor bajo la hábil dirección del Secretario General. UN واسمحوا لي في الختام بأن أجدد دعم جمهورية كوريا للأمانة العام في مساعيها لجعل الأمم المتحدة منظمة أكثر فعالية، وأكثر خضوعا للمساءلة، وأفضل عملا تحت القيادة الماهرة للأمين العام.
    La República de Belarús considera a las Naciones Unidas una Organización que debe elaborar y aplicar una estrategia de desarrollo para el futuro. UN وتنظر جمهورية بيلاروس إلى الأمم المتحدة باعتبارها منظمة ينبغي أن تضع وتنفذ استراتيجية إنمائية من أجل المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus