"unidas y a la sociedad civil" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتحدة والمجتمع المدني
        
    Se dio en ella nuevo impulso a los gobiernos, al sistema de las Naciones Unidas y a la sociedad civil para que se esfuercen por lograr mejor salud y educación para todos. UN وأعطي زخما جديدا للحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني للعمل من أجل تحسين مستوى التعليم والصحة للجميع.
    Insta a los Estados Miembros, al sistema de las Naciones Unidas y a la sociedad civil a mancomunar esfuerzos para encontrar la forma de crear una zona de paz para los niños en un mundo en que se avance con determinación hacia el abandono de la guerra. UN وحث الدول اﻷعضاء ومنظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني على تعبئة الجهود ﻹيجاد وسائل ﻹقامة منطقة سلام من أجل اﻷطفال في عالم يمضي قدما بتصميم تجاه نبذ الحروب.
    Invitó a los gobiernos, al sistema de las Naciones Unidas y a la sociedad civil a que participaran en la aplicación de ese enfoque, procediendo, entre otras cosas, a intercambiar ideas, datos e información sobre las prácticas más eficaces. UN ووجهت دعوة إلى الحكومات فضلا عن منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني للمشاركة في هذا النهج من خلال القيام، في جملة أمور، بالمشاركة بالأفكار وبجمع البيانات وتحديد أفضل الممارسات.
    La Asamblea reafirmó que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer continuaría desempeñando una función central a ese respecto y alentó a los gobiernos, a los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas y a la sociedad civil a que continuaran apoyando la labor de la Comisión. UN وأكدت الجمعية العامة من جديد أن لجنة وضع المرأة ستواصل القيام بدور مركزي في هذا الصدد، وحثت الحكومات والجهات الفاعلة ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني على مواصلة دعم أعمال اللجنة.
    Se debe alentar a los Estados, a las entidades del sistema de las Naciones Unidas y a la sociedad civil a que redoblen sus esfuerzos por aclarar esos vínculos para así poder desarrollar políticas más efectivas. UN وينبغي تشجيع الدول وكيانات منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني على زيادة التركيز على إيضاح هذه الصلات بهدف الإسهام في وضع سياسات أكثر فعالية.
    La oradora exhorta a los Estados Miembros, al sistema de las Naciones Unidas y a la sociedad civil a asumir las funciones directivas necesarias para mantener el impulso generado por el proceso preparatorio y a llevar a cabo una labor de seguimiento eficaz, sostenida y sistemática. UN ودعت الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني إلى توفير القيادة اللازمة لاستمرار الزخم الذي أوجدته العملية التحضيرية والمضي قُدماً نحو المتابعة الفعَّالة والمستمرة والمنظمة.
    Como principal defensora del diálogo y la cooperación entre religiones, Filipinas invita a los Gobiernos, al sistema de las Naciones Unidas y a la sociedad civil a adherirse al espíritu de diálogo y cooperación entre religiones por la promoción de la paz, el desarrollo y la dignidad humana. UN والفلبين بوصفها من دعاة الحوار بين الأديان تحث الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني على الالتزام بروح الحوار بين الأديان والتعاون بينها من أجل تعزيز السلام والتنمية والكرامة الإنسانية.
    Asimismo, el vigésimo aniversario del Año Internacional de la Familia, que se celebrará en 2014, debería servir de ocasión a los gobiernos, al sistema de las Naciones Unidas y a la sociedad civil para promover los objetivos definidos en este marco. UN ومن ناحية أخرى، فإن الذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة التي سيتم الاحتفال بها في عام 2014 ستكون فرصة للحكومات ولمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني لتعزيز الأهداف المحددة في هذا الإطار.
    19. Insta a los Estados Miembros, a las partes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y a la sociedad civil a que fomenten la participación de los jóvenes en los programas de consolidación y mantenimiento de la paz; UN 19 - يدعو الدول الأعضاء والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني إلى تشجيع إشراك الشباب في برامج توطيد السلام وبناء السلام؛
    19. Insta a los Estados Miembros, a las partes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y a la sociedad civil a que fomenten la participación de los jóvenes en los programas de consolidación y mantenimiento de la paz; UN 19 - يدعو الدول الأعضاء والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني إلى تشجيع إشراك الشباب في برامج توطيد السلام وبناء السلام؛
    19. Insta a los Estados Miembros, a las partes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y a la sociedad civil a que fomenten la participación de los jóvenes en los programas de consolidación y mantenimiento de la paz; UN 19 - يدعو الدول الأعضاء والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني إلى تشجيع إشراك الشباب في برامج توطيد السلام وبناء السلام؛
    4. Invita a los gobiernos, al sistema de las Naciones Unidas y a la sociedad civil a que participen en la aplicación de un enfoque basado en aportaciones hechas a todos los niveles para el examen y la evaluación del Plan de Acción procediendo, entre otras cosas, a intercambiar ideas, datos e información sobre las prácticas más eficaces; UN 4 - يدعو الحكومات وكذلك منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني إلى المشاركة في نهج " تصاعدي " لاستعراض خطة العمل وتقييمها من خلال تبادل الأفكار وجمع البيانات وتقاسم أفضل الممارسات؛
    Con harta frecuencia, la liberalización del comercio crea pobreza y dificultades, y la NAWO exhorta a los Estados partes, a las Naciones Unidas y a la sociedad civil a cooperar en pro de la consecución de procesos comerciales que aseguren que la liberalización del comercio permita que los hombres y las mujeres vivan mejor, gocen de mayor prosperidad y tengan mayores oportunidades. UN وغالبا ما يؤدي تحرير التجارة إلى الفقر والبؤس، ويدعو التحالف الدول الأطراف والأمم المتحدة والمجتمع المدني إلى العمل سوية نحو تحقيق هدف التوصل إلى عمليات تجارية تكفل أن يضمن تحرير التجارة وتعزيز حياة النساء والرجال على السواء، وزيادة الرخاء وتوفير فرص أكبر.
    El Consejo Económico y Social, en su resolución 2003/14, invitó a los gobiernos, al sistema de las Naciones Unidas y a la sociedad civil a que, en el examen y evaluación del Plan de Acción de Madrid, adoptaran un criterio que facilitara la participación de los más directamente interesados. UN 5 - ودعا المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2003/14 الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني إلى المشاركة في نهج ينطلق من القاعدة إلى القمة لاستعراض خطة عمل مدريد وتقييمها.
    Recordando también que, en su resolución 2003/14, de 21 de julio de 2003, invitó a los gobiernos, al sistema de las Naciones Unidas y a la sociedad civil a que, en el examen y evaluación del Plan de Acción de Madrid, adoptaran un criterio que facilitara la participación de los más directamente interesados, UN وإذ يشير أيضا إلى أنه دعا في قراره 2003/14 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2003، الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني إلى المشاركة في نهج ينطلق من القاعدة لاستعراض خطة عمل مدريد وتقييمها،
    56. El Experto independiente seguirá trabajando sobre la base de estos temas, haciendo participar a las máximas autoridades del Estado, los organismos del sistema de las Naciones Unidas y a la sociedad civil haitiana. UN 56- وسيواصل الخبير المستقل العمل على هذه المواضيع جميعها معتمداً على مشاركة أعلى سلطات الدولة ووكالات منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني الهايتي.
    Recordando además que, en su resolución 2003/14, de 21 de julio de 2003, invitó a los Estados Miembros, al sistema de las Naciones Unidas y a la sociedad civil a que, en el examen y evaluación del Plan de Acción de Madrid, adoptaran un criterio que facilitara la participación de los más directamente interesados, UN وإذ يشير كذلك إلى أنه دعا في قراره 2003/14 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2003، الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني إلى المشاركة في نهج ينطلق من القاعدة لاستعراض خطة عمل مدريد وتقييمها،
    Recordando además que, en su resolución 2003/14, de 21 de julio de 2003, invitó a los Estados Miembros, al sistema de las Naciones Unidas y a la sociedad civil a que, en el examen y evaluación del Plan de Acción de Madrid, adoptaran un criterio que facilitara la participación de los más directamente interesados, UN وإذ يشير كذلك إلى أنه دعا في قراره 2003/14 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2003 الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني إلى المشاركة في نهج ينطلق من القاعدة لاستعراض خطة عمل مدريد وتقييمها،
    Recordando además que, en su resolución 2003/14, de 21 de julio de 2003, invitó a los Estados Miembros, al sistema de las Naciones Unidas y a la sociedad civil a que, en el examen y evaluación del Plan de Acción de Madrid, adoptaran un criterio que facilitara la participación de los más directamente interesados, UN وإذ يشير كذلك إلى أنه دعا في قراره 2003/14 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2003 الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني إلى المشاركة في نهج ينطلق من القاعدة لاستعراض خطة عمل مدريد وتقييمها،
    Recordando también la resolución 2003/14 del Consejo Económico y Social, de 21 de julio de 2003, en la que el Consejo invitó a los gobiernos, al sistema de las Naciones Unidas y a la sociedad civil a que, en el examen y la evaluación del Plan de Acción, adoptaran un criterio que facilitara la participación de los más directamente interesados, UN " وإذ تشير إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/14، المؤرخ 21 تموز/يوليه 2003 الذي دعا فيه المجلس إلى مشاركة الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني في اتباع نهج " تصاعدي " لاستعراض وتقييم خطة العمل،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus