"unidas y al secretario general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتحدة والأمين العام
        
    • المتحدة وللأمين العام
        
    • المتحدة وإلى اﻷمين العام
        
    • المتحدة وأمينها العام
        
    También quiero felicitar a las Naciones Unidas y al Secretario General por recibir al Premio Nobel de la Paz. UN أود أيضا أن أهنئ الأمم المتحدة والأمين العام على جائزة نوبل للسلام.
    El Movimiento alienta a los Estados Miembros de las Naciones Unidas y al Secretario General a que perseveren en este sentido. UN وتشجع الحركة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والأمين العام على الثبات في هذا الصدد.
    El Movimiento alienta a los Estados Miembros de las Naciones Unidas y al Secretario General a mantenerse firmes en este sentido. UN وتشجع الحركة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والأمين العام على الثبات في هذا الصدد.
    Es por ello que la delegación del Congo, encabezada por la Sra. Antoinette Sassou Nguesso, esposa de nuestro Jefe de Estado, hace llegar sus más cálidas y sentidas felicitaciones a las Naciones Unidas y al Secretario General Kofi Annan por la organización con éxito de esta reunión mundial en favor de los niños. UN ولهذا، فإن وفد الكونغو، برئاسة السيدة أنطوانيت ساسو نغيسو، حرم رئيس دولتنا، يُعرب عن تهانيه الحارة والقلبية للأمم المتحدة وللأمين العام كوفي عنان على التنظيم الناجح لهذا التجمع العالمي من أجل الطفل.
    Asimismo, el texto de la presente declaración será transmitido al Secretario General de las Naciones Unidas y al Secretario General de la Organización de los Estados Americanos, solicitando su circulación como documento oficial de esas organizaciones. UN بالاضافة إلى ذلك، سيحال نص هذا البيان إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وإلى اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية مع طلب بتعميمه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق هاتين المنظمتين.
    Belarús pide a las delegaciones de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y al Secretario General que estudien exhaustivamente esta cuestión. UN وبيلاروس تناشد وفود الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والأمين العام دراسة هذه المسألة باستفاضة.
    Deberá informar asimismo al Secretario General de las Naciones Unidas y al Secretario General del Consejo Europa del levantamiento del estado de excepción. UN ويتعين عليها أن تخطر الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمجلس أوروبا عن تاريخ رفع حالة الطوارئ.
    Asimismo hace un llamamiento a las Naciones Unidas y al Secretario General para que no permitan que ninguna fuerza extranjera intervenga en el proceso de consolidación del Estado que debe desarrollarse de acuerdo con el proyecto de los fundadores de la nueva nación. UN وقامت بتوجيه نداء إلى الأمم المتحدة والأمين العام لكي لا يسمح لقوات أجنبية بالتدخل في عملية توحيد البلد الذي يجب أن يتم وفقا للمشروع الذي وضعه مؤسسو هذه الأمة الجديدة.
    El otorgamiento del Premio Nobel de la Paz en 2001 a las Naciones Unidas y al Secretario General Kofi Annan constituyó un honor para todos los que trabajan en el sistema. UN إن جائزة نوبل للسلام لعام 2001 التي مُنحت مشاركة إلى الأمم المتحدة والأمين العام كوفي عنان هي تكريم لجميع من يعملون في المنظومة.
    El otorgamiento del centenario Premio Nobel de la Paz a las Naciones Unidas y al Secretario General el año pasado es un reconocimiento claro de que las Naciones Unidas han hecho algunas cosas bien. UN ومنح جائزة نوبل للسلام في ذكراها المئوية للأمم المتحدة والأمين العام في السنة الماضية يمثل اعترافا واضحا بأن الأمم المتحدة عملت بعض الأشياء بصورة صحيحة.
    Con motivo del centenario de los Premios Nobel, la Directora Ejecutiva hizo mención especial de que el premio para 2001 se había otorgado conjuntamente a las Naciones Unidas y al Secretario General, y recordó que el UNICEF había recibido el premio en 1965. UN وأشارت إلى الذكرى السنوية المئوية لجوائز نوبل فنوهت بتقديم جائزة عام 2001 إلى الأمم المتحدة والأمين العام بالمشاركة، وذكَّرت بالمرة التي حصلت فيها اليونيسيف على الجائزة في عام 1965.
    Nuestro a poyo a las Naciones Unidas y al Secretario General se basan en el compromiso de Benin con el multilateralismo que debe ser la piedra angular de la edificación del nuevo orden que la comunidad internacional quiere construir. UN ويستند دعمنا للأمم المتحدة والأمين العام إلى التزام بنن بتعددية الأطراف التي كانت ويجب أن تبقى حجر الزاوية في النظام الجديد الذي يكافح المجتمع الدولي من أجل بنائه.
    El texto del presente Comunicado de Prensa, así como la nota de protesta presentada, serán transmitidos al Secretario General de las Naciones Unidas y al Secretario General de la Organización de los Estados Americanos, solicitando su circulación como documento oficial de esas organizaciones. UN وسيحال نص هذه النشرة الصحفية مشفوعا بالمذكرة الاحتجاجية إلى كل من الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية.
    2. El 26 de diciembre de 2000, la Comisión de Investigación Internacional trasmitió su informe al Secretario General de las Naciones Unidas y al Secretario General de la Organización de la Unidad Africana. UN 2- وقدمت لجنة التحقيق الدولية تقريرها إلى الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية في 26 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    2. La Comisión transmitirá sus comprobaciones, conclusiones y recomendaciones al Secretario General de las Naciones Unidas y al Secretario General de la Organización de la Unidad Africana. UN 2- تحيل اللجنة ملاحظاتها واستنتاجاتها وتوصياتها إلى الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    :: La Autoridad Palestina hace un llamamiento a las Naciones Unidas y al Secretario General para que establezcan una presencia internacional encargada de supervisar la observancia del derecho internacional humanitario, contribuir a la protección de los civiles palestinos y ayudar a las partes a aplicar los acuerdos alcanzados. UN :: تناشد السلطة الفلسطينية الأمم المتحدة والأمين العام إنشاء وجود دولي لرصد الامتثال للقانون الإنساني الدولي، والمساعدة في توفير الحماية للمدنيين الفلسطينيين، ومساعدة الأطراف في تنفيذ الاتفاقات التي يتم التوصل إليها.
    El Consejo de Seguridad también toma nota del párrafo 18 del comunicado final de la cumbre de Dakar, donde la CEDEAO pide a las Naciones Unidas y al Secretario General que contribuyan a la solución de la crisis. UN " ويحيط مجلس الأمن علما بالفقرة 18 من البيان الختامي لمؤتمر قمة داكار التي تطلب فيها الجماعة الاقتصادية إلى الأمم المتحدة والأمين العام المساهمة في حل الأزمة.
    En nombre de todos los ciudadanos de la República de Macedonia, quisiera rendir un homenaje especial a las Naciones Unidas y al Secretario General Kofi Annan, quien ayer pronunció un discurso muy inspirador, por su dedicación inquebrantable en pos de las causas justas de la protección de los derechos humanos y las libertades y la salvaguardia de la prosperidad y la seguridad en el mundo. UN بالنيابة عن كل مواطني جمهورية مقدونيا، أود أن أعرب عن تحية خاصة للأمم المتحدة والأمين العام كوفي عنان، الذي ألقى بالأمس خطابا ملهما حقا، لتفانيهما وجهودهما التي لا تكل من أجل القضايا الحقة الخاصة بحماية حقوق الإنسان وحرياته وكفالة الرفاه والأمن في العالم.
    En el marco de la Secretaría de las Naciones Unidas, el Director Ejecutivo prestó su pleno apoyo al Secretario General de las Naciones Unidas y al Secretario General de la Cumbre Mundial. UN وقدم المدير التنفيذي، في إطار أمانة الأمم المتحدة، دعما كاملا للأمين العام للأمم المتحدة وللأمين العام لمؤتمر القمة العالمي.
    También estamos agradecidos al Secretario General de las Naciones Unidas y al Secretario General de la Conferencia, Sr. Tokayev, por sus esfuerzos para promover la agenda de desarme multilateral. UN كما أننا نشعر بالامتنان للأمين العام للأمم المتحدة وللأمين العام للمؤتمر، السيد توكاييف، لما يبذلانه من جهود للنهوض بجدول الأعمال المتعدِّد الأطراف في مجال نزع السلاح.
    9. Reitera su petición a los órganos de las Naciones Unidas y al Secretario General de que velen por que los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas reciban el mismo tratamiento; UN ٩ - تكرر طلبها إلى أجهزة اﻷمم المتحدة وإلى اﻷمين العام من أجل ضمان احترام المعاملة المتساوية للغات الرسمية الست لﻷمم المتحدة؛
    El Consejo expresó su profundo pesar y sus condolencias a las víctimas y a sus familiares, así como al pueblo y el Gobierno de Argelia, a los funcionarios de las Naciones Unidas y al Secretario General. UN وقدم المجلس تعازيه وأعرب عن تعاطفه مع الضحايا وأسرهم وحكومة وشعب الجزائر، وموظفي الأمم المتحدة وأمينها العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus