"unidas y de las organizaciones no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتحدة والمنظمات غير
        
    • المتحدة وللمنظمات غير
        
    • المتحدة للمنظمات غير
        
    • المتحدة اﻵخرين وأفراد المنظمات غير
        
    Esta cuestión sigue constituyendo un obstáculo para las actividades de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales en Chechenia. UN فهذه المشكلة، مشكلة الاتصالات، ما زالت تحد من قدرة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على العمل في الشيشان.
    Las luchas entre las facciones obstaculizaron seriamente las actividades de socorro de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales en el sur. UN وقد أدى القتال بين الجناحين إلى إعاقة اﻷنشطة الغوثية لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في الجنوب بشكل حاد.
    Los esfuerzos coordinados de los organismos de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales resultan esenciales. UN وفي هذا الصدد تكتسي الجهود المنسقة التي تبذلها وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية أهمية جوهرية.
    En 1995, en varios llamamientos se incluyeron los relacionados con proyectos de organizaciones no gubernamentales, lo que fortalece la coordinación y la complementariedad entre los programas de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales. UN وفي عام ١٩٩٥، أدرجت النداءات من أجل مشاريع لمنظمات غير حكومية، في عدد من النداءات، وهو تطور من شأنه أن يعزز التنسيق والتكامل بين برامج اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Además, el PMA administra cinco aviones de pasajeros que son el medio esencial de transporte para el personal de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales. UN ويتولى البرنامج، فضلا عن ذلك، إدارة خمس طائرات ركاب هي وسيلة النقل اﻷساسية لموظفي اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Esta juventud deportiva, dinámica y dedicada, se encuentra, a menudo de manera voluntaria, al servicio de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales de carácter humanitario. UN إن هؤلاء الرياضيين الشباب النشطين المتفانين يعملون في كثير من الحالات كمتطوعين في اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻹنسانية وهم يستحقون امتناننا الصادق.
    Los depósitos portuarios de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales han sido saqueados en varias oportunidades; los combatientes siguen merodeando por la zona. UN وقد نهبت مستودعات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في مناسبات عديدة وما زال المقاتلون يطوفون بالمنطقة.
    La asistencia se ha canalizado principalmente a través de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales. UN وقدمت المساعدات بصفة عامة من خلال اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Actividades de las organizaciones de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales UN أنشطة مؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية
    Este folleto se ha distribuido en diversos foros de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales. UN وجرى توزيع هذا الكتيب في المنتديات المختلفة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Mi gobierno deplora de nuevo todos los ataques, de cualquier forma, contra los civiles y el personal de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales. UN وتأسف حكومة بلدي بشدة من جديد لكل الهجمات، بكل أشكالها، ضد المدنيين وموظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Estas redes, de las que forman parte organizaciones no gubernamentales, aseguran la coherencia de las actividades de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales sobre el terreno. UN وتكفل هذه الشبكات، التي تضم المنظمات الدولية غير الحكومية، اتساق جهود الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في الميدان.
    :: La evaluación y el examen periódico del funcionamiento de los organismos de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia humanitaria. UN :: تقييم واستعراض دوريان لأداء وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المشاركة في المساعدة الإنسانية.
    La proliferación de armas en muchas zonas agrava unos problemas de seguridad que suelen afectar también al personal de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales. UN ويؤدي انتشار اﻷسلحة في مناطق كثيرة الى تفاقم المشاكل اﻷمنية التي كثيرا ما تؤثر على موظفي اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية كذلك.
    Reconociendo con satisfacción la participación activa de los Estados Miembros, organismos especializados y órganos del sistema de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales interesadas en el tercer examen y evaluación de la ejecución del Plan de Acción, UN وإذ يعترف مع الارتياح بالمشاركة الفعالة من جانب الدول اﻷعضاء والوكالات المتخصصة وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية في عملية الاستعراض والتقييم الثالثة لتنفيذ خطة العمل،
    Regiones que resultaban hasta hace poco inaccesibles a causa de las hostilidades, están ahora abiertas a las misiones de evacuación y asistencia de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وقد أصبحت اﻵن بعثات اﻹجلاء وتقديم المساعدة التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية تصل إلى المناطق التي كان بلوغها مستحيلا حتى وقت قريب بسبب العمليات الحربية.
    La proliferación de armas en muchas zonas agrava unos problemas de seguridad, que suelen afectar también al personal de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales. UN ويؤدي انتشار اﻷسلحة في مناطق كثيرة الى تفاقم المشاكل اﻷمنية التي كثيرا ما تؤثر على موظفي اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية كذلك.
    31. La situación humanitaria se deteriora pese a los esfuerzos de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales. UN ٣١ - وتتدهور الحالة الانسانية رغم جهود اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Como resultado de esto, algunos sitios en que se llevaban a cabo proyectos quedaron temporalmente inaccesibles para el personal de socorro, internacional y local, de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales. UN ونتيجة لذلك، أصبح موظفو اﻹغاثة الدوليون والمحليون التابعون لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية عاجزين عن الوصول الى بعض مواقع المشاريع.
    De ordinario, las oficinas, las viviendas del personal y los depósitos de las organizaciones de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales son sitiadas y hostigadas por pistoleros fuertemente armados que circulan libremente por las calles de Mogadishu y el interior del país. UN فالمكاتب وأماكن إقامة الموظفين والمخازن التابعة لمؤسسات اﻷمم المتحدة وللمنظمات غير الحكومية تتعرض باستمرار لمحاصرة ومضايقة أشخاص مدججين بالسلاح يتنقلون بحرية في شوارع مقديشو وفي اﻷرياف.
    Informe del Presidente acerca de la Reunión Internacional de las Naciones Unidas sobre la cuestión de Palestina y de la Reunión de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales en solidaridad con el pueblo palestino, celebradas en Madrid del 17 al 19 de julio de 2001 UN تقرير رئيس اللجنة عن اجتماع الأمم المتحدة الدولي المعني بقضية فلسطين واجتماع الأمم المتحدة للمنظمات غير الحكومية تضامنا مع الشعب الفلسطيني المعقودين في مدريد في الفترة من 17 إلى 19 تموز/يوليه 2001
    Reitera que todas las partes deben garantizar la seguridad del personal de la UNPROFOR, así como la del resto del personal de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales, y su acceso sin trabas a todo el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina. UN ويكرر مطالبته بأن يكفل جميع اﻷطراف سلامة وأمن قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وكذلك جميع أفراد اﻷمم المتحدة اﻵخرين وأفراد المنظمات غير الحكومية، وتنقلهم دون قيود في جميع أنحاء جمهورية البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus