Colaboración, coordinación y enlace con organismos del sistema de las Naciones Unidas y el PNUD. | UN | التعاون والتنسيق والاتصال مع وكالات منظومة اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Parecía evidente que los planes introducidos por las Naciones Unidas y el PNUD estaban funcionando bien. | UN | وبدا واضحا أن المخططين اللذين يجري العمل بهما لدى اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يسيران سيرا جيدا. |
Colaboración con otros departamentos de las Naciones Unidas y el PNUD | UN | التـعاون مع إدارات أخـرى في اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Los costos de los servicios prestados por las Naciones Unidas y el PNUD están aumentando. | UN | وثمة تزايد في التكاليف المتعلقة بالخدمات الموفرة من جانب الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي. |
Gastos relacionados con las Naciones Unidas y el PNUD | UN | استضافة النفقات المتعلقة بالأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي |
Lamentablemente, dado el reducido número de personal cubierto, la Autoridad no pudo obtener condiciones comparables a las de los funcionarios de las Naciones Unidas y el PNUD. | UN | ومن المؤسف أن صغر عدد الموظفين المشتركين لم يمكِّن السلطة من الحصول على شروط تماثل ما يتمتع به موظفو الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي. |
Colaboración con otros departamentos de las Naciones Unidas y el PNUD | UN | التـعاون مع إدارات أخـرى في اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
La oficina provisional funciona actualmente de conformidad con dos acuerdos básicos modelo celebrados entre el Gobierno de Belarús y las Naciones Unidas y el PNUD. | UN | ويعمل المكتب المؤقت حاليا على أساس اتفاقين نموذجيين أساسيين أُبرما بين حكومة بيلاروس واﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Se trata de una actividad tripartita en la cual participaron representantes de los gobiernos, los organismos especializados de las Naciones Unidas y el PNUD. | UN | وكانت تلك عملية ثلاثية ناجحة شارك فيها ممثلو الحكومات والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
A continuación se describen las principales actividades realizadas por la Secretaría de las Naciones Unidas y el PNUD para satisfacer los intereses y necesidades de los Estados Miembros. | UN | ويرد أدناه وصف لﻷنشطة الرئيسية التي يضطلع بها كل من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل معالجة نواحي القلق التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء والوفاء باحتياجاتها. |
Las mejoras y los cambios introducidos en el módulo 3 han sido el resultado de la estrecha coordinación entre las Naciones Unidas y el PNUD. | UN | ١٧ - وعملية إدخال تحسينات وتغييرات على اﻹصدار ٣ كانت، بالفعـل، موضعا لتنسيق وثيق بين اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Por otra parte, tuvo problemas para evaluar la parte que las Naciones Unidas y el PNUD aportaban a cada oficina en relación tanto con la asistencia para el desarrollo como con el apoyo de información, habida cuenta de que la financiación provenía de fuentes diversas, incluido el fondo para imprevistos. | UN | وتجد اللجنة صعوبة أيضا في تقدير حصة كل من اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المخصصة لكل مكتب فيما يتعلق بكل مساعدة الانمائية والدعم اﻹعلامي، نظرا لتعدد مصادر التمويل، بما في ذلك صندوق الطوارئ. |
55. El establecimiento en 1992 de una oficina provisional de las Naciones Unidas y el PNUD contribuyó significativamente a la ejecución eficaz en Belarús de actividades conjuntas de muchas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٥٥ - ومضى قائلا إن إنشاء مكتب مؤقت لﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ١٩٩٢ كان عاملا رئيسيا للتنفيذ الفعال لﻷنشطة المشتركة لمؤسسات عديدة تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة في بيلاروس. |
Para los gastos de la nómina de pagos del personal de contratación internacional en Nueva York y Ginebra, se tuvieron en cuenta la inflación, los aumentos reglamentarios y otros factores de gastos a unas tasas proyectadas similares a las utilizadas por las Naciones Unidas y el PNUD. | UN | وقد أخذت في الاعتبار في تكاليف اﻷجور الدولية في نيويورك وجنيف عوامل التضخم والزيادات النظامية وعوامل الكلفة اﻷخرى حسب معدلات مسقطة تماثل المعدلات التي تستعمل في اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
4. Las Naciones Unidas y el PNUD aplican las normas de clasificación comunes de la Comisión de Administración Pública Internacional correspondientes a los puestos del cuadro orgánico y del cuadro de servicios generales. | UN | ٤ - يطبق كل من اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي معايير التصنيف الموحدة للجنة الخدمة المدنية الدولية التي تنطبق على الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة. |
En los seminarios se puso de relieve la exigencia de que las Naciones Unidas y el PNUD integraran sus esfuerzos con los de los sistemas nacionales de supervisión y evaluación. | UN | وأبرزت حلقات العمل حاجة الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي إلى توحيد جهودهما مع جهود النظم الوطنية للرصد والتقييم. |
Esa experiencia será una contribución valiosa a las actividades de recuperación de las Naciones Unidas y el PNUD en Indonesia y en otros lugares. | UN | وستكون هذه الدروس بمثابة إسهام قيم في جهود الإنعاش التي تبذلها الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي في إندونيسيا وسواها. |
La estrategia de incorporación de la perspectiva de género concuerda plenamente con las prioridades de las Naciones Unidas y el PNUD. | UN | وتتماشى استراتيجية تعميم المنظور الجنساني تماشيا تاما مع الأولويات التي حددتها الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي. |
Nada de lo dispuesto en el presente Acuerdo y nada que se refiera a él será considerado una renuncia, expresa o tácita, respecto de las prerrogativas e inmunidades que corresponden a las Naciones Unidas y el PNUD.Nothing in or relating to the present Agreement shall be deemed a waiver, express or implied, of any of the privileges and immunities of the United Nations and UNDP. | UN | ليس في هذا الاتفاق أو ما يتعلق به ما يعتبر تنازلا، صريحا أو ضمنيا، عن أي من امتيازات الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي وحصاناتهما. |
La disminución general de 1,8 millón de dólares en volumen se debe en gran medida al diferente prorrateo de los reembolsos de las Naciones Unidas y el PNUD a todas las dependencias de la sede antes mencionadas. | UN | 165 - وتعزى إلى حد كبير الانخفاض الكلي في الحجم البالغ قدرها 1.8 مليون دولار إلى تقسيم نفقات رد التكاليف التي دفعتها الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي على جميع وحدات المقر المذكورة سابقا. |
Esto fue evidente en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo celebrada en Monterrey en 2002, que hizo que en 2003 las Naciones Unidas y el PNUD establecieran una comisión de alto nivel sobre el sector privado. | UN | وتجلى هذا الفهم في مؤتمر مونتيري لتمويل التنمية في عام 2002 ودفع الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي إلى تشكيل لجنة رفيعة المستوى تُعنى بالقطاع الخاص والتنمية في عام 2003. |
A este respecto, la Comisión pide que las Naciones Unidas y el PNUD aprovechen al máximo las posibilidades de coordinación que brinda el Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG). | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة مواصلة التنسيق الوثيق بين اﻷمم المتحدة والبرنامج اﻹنمائي فيما يتعلق بمدى إمكانية استخدام نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بطريقة تتسم بالتعاون. |