"unidas y la caricom" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتحدة والجماعة الكاريبية
        
    Este informe da cuenta de las diferentes actividades de cooperación entre las Naciones Unidas y la CARICOM para promover la cooperación en diversas esferas de importancia crítica. UN يتناول هذا التقرير بالتفصيل مختلف اﻷنشطة المضطلع بها بصورة مشتركة بين اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية لتعزيز التعاون في مجالات هي غاية في اﻷهمية.
    La reunión reconoció que existía ya un alto grado de colaboración entre las Naciones Unidas y la CARICOM. UN وأقر الاجتماع بالوجود الفعلي لمستوى عال من التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية.
    Como hemos podido ver, las relaciones de cooperación entre las Naciones Unidas y la CARICOM se han venido transformando política y económicamente. UN هكذا رأينا أن علاقات التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية تتغير سياسيا واقتصاديا.
    En nombre del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe, apoyo el proyecto de resolución sobre el tema de un acuerdo de cooperación entre las Naciones Unidas y la CARICOM como lo recomendaron los Jefes de Gobierno de los Estados de la CARICOM. UN وباسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أؤيد مشروع القرار المتصل بموضوع الاتفاق بين اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية حسبما أوصى به رؤساء حكومات دول الجماعة الكاريبية.
    En la parte dispositiva del proyecto de resolución se toma nota del amplísimo informe del Secretario General, así como de sus esfuerzos por fortalecer la cooperación entre las Naciones Unidas y la CARICOM. UN ويحيط مشروع القرار علما، فـــي فقرات منطوقه، بتقرير اﻷمين العام الشامل جدا، وجهوده لتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية.
    La cooperación entre las Naciones Unidas y la CARICOM refleja una tendencia que el Secretario General ha alentado, es decir, la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. UN إن التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية يعكس اتجاها يشجعه اﻷمين العام ألا هو الاتجاه إلى التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية.
    La cooperación entre las Naciones Unidas y la CARICOM se lleva a cabo, y se seguirá realizando, de conformidad con sus respectivos mandatos, competencia y composición y debe ajustarse a cada situación específica con arreglo a la Carta. UN والتعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية كان وسيظل قائما وفقا لولايتهما واختصاصهما وتكوينهما، وينبغي أن يكيف وفق كل حالة معينة، تمشيا مع الميثاق.
    La tercera reunión general entre las Naciones Unidas y la CARICOM y sus instituciones asociadas se celebró en Nueva York en abril de 2004. UN وعُقد الاجتماع العام الثالث بين الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية والمؤسسات المرتبطة بها في نيسان/أبريل 2004 في نيويورك.
    Se examinaron y evaluaron las medidas adoptadas como seguimiento de la segunda reunión general, y se consideró que se habían logrado progresos importantes en el ámbito de la cooperación entre las Naciones Unidas y la CARICOM. UN وتم استعراض وتقييم الإجراءات المتخذة في متابعة للاجتماع العام الثانـي، وارتئـي أنـه تـم إحـراز تقـدم كبيـر في مجال التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية.
    En el informe se ponen de relieve varios aspectos de la cooperación entre las secretarías de las Naciones Unidas y la CARICOM, que incluyen un proceso activo de consultas e intercambio de información. UN ويحدد التقرير مختلف جوانب التعاون بين أمانتي الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية الذي يتضمن عملية نشطة من التشاور وتبادل المعلومات.
    En ese sentido, en la reunión se celebraron los logros alcanzados en la iniciativa del Presidente Jagdeo, que contaba con el apoyo de varios asociados de las Naciones Unidas y la CARICOM. UN وفي هذا السياق، رحب الاجتماع بالتقدم المحرز في مبادرة جاغديو، التي يدعمها العديد من الشركاء من الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية.
    El Secretario General de las Naciones Unidas acogió complacido la oportunidad de estrechar la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y la CARICOM. UN 2 - ورحب الأمين العام للأمم المتحدة بفرصة توثيق التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية.
    La reunión vio con reconocimiento la colaboración entre las Naciones Unidas y la CARICOM para llegar a una posición regional común sobre la forma de abordar el cambio del clima y la adaptación como tema prioritario en el marco estratégico regional. UN وأشاد الاجتماع بتعاون الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية من أجل التوصل إلى موقف إقليمي موحد بشأن كيفية التصدي لتغير المناخ والتكيف معه باعتبار ذلك أولوية في الإطار الاستراتيجي الإقليمي.
    La reunión convino en que el marco estratégico regional debía ser indicativo de una perspectiva de entre tres y cinco años, en lugar de quedar limitado por los intervalos de dos años de las reuniones generales entre las Naciones Unidas y la CARICOM. UN ووافق الاجتماع على أن يعكس الإطار منظورا من ثلاث إلى خمس سنوات، عوضا عن قصره على الفترات المكونة من سنتين، التي تفصل بين الاجتماعات العامة للأمم المتحدة والجماعة الكاريبية.
    3. El Secretario General de las Naciones Unidas acogió con beneplácito la oportunidad de profundizar la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y la CARICOM. UN 3 - ورحب الأمين العام للأمم المتحدة بإتاحة الفرصة لتعميق التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية.
    El principal resultado de la quinta reunión general fue la decisión de aplicar el marco estratégico regional de las Naciones Unidas y la CARICOM a fin de establecer una mayor coordinación entre las dos organizaciones. UN وكانت النتيجة الرئيسية للاجتماع قرار تنفيذ الإطار الاستراتيجي الإقليمي للأمم المتحدة والجماعة الكاريبية من أجل تعزيز التنسيق بين المؤسستين.
    El Secretario General de la CARICOM hizo hincapié en que la seguridad ciudadana, las enfermedades no transmisibles y el cambio climático eran las áreas fundamentales en que las Naciones Unidas y la CARICOM habían forjado asociaciones significativas y duraderas. UN وشدد على أمن المواطن والأمراض غير المعدية وتغير المناخ باعتبارها من بين المجالات الحيوية التي أقامت فيها الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية شراكات مستمرة وبالغة الأهمية.
    Las consultas celebradas entre el Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General de la CARICOM y la participación de funcionarios de las dos organizaciones en reuniones importantes de los dos órganos, sin lugar a duda han fortalecido los vínculos entre las Naciones Unidas y la CARICOM. UN ولا شك في أن المشاورات الجارية بين اﻷمينين العامين لﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية، ومشاركة مسؤولين من كلا المنظمتين في اجتماعات هامة تعقدها الهيئتان، أمور ساعدت في تعزيز الصلات القائمة بين اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية.
    Por lo tanto, la cooperación continua entre las Naciones Unidas y la CARICOM debe tener por objeto concienciar a la comunidad internacional sobre la vulnerabilidad especial de las pequeñas economías del Caribe y del mundo ante los vaivenes del comercio mundial y ante los ciclos constantes de desastres naturales. UN ولذلك يجب أن يستهدف التعاون المستمر بين اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية توعية المجتمع الدولي بما تعانيه الاقتصادات الصغيرة في منطقة البحر الكاريبي وفي العالم من ضعف خاص أمام تقلبات التجارة العالمية ودورات الكوارث الطبيعية الثابتة.
    En resumen, el proyecto de resolución que examinamos no es más que una indicación a las partes que cooperan —a saber, las Naciones Unidas y la CARICOM— en cuanto a cuál es la mejor manera en que pueden consolidar su relación existente. UN ومجمل القول، إن مشروع القرار المطروح أمامنا، هو مجرد إشارة، لا أكثر، إلى اﻷطراف المتعاونة - وهي اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية - تبين أفضل الطرق للاستفادة من العلاقة القائمة بينهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus