"unidas y la cedeao" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
        
    • المتحدة والجماعة اﻻقتصادية
        
    En un tono más optimista, nos alienta la cooperación entre las Naciones Unidas y la CEDEAO que permitió a Liberia celebrar elecciones con éxito, cuyo ganador fue el Presidente Taylor. UN ومن النواحي اﻹيجابية، فنحن مسرورون للتعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الذي مكن ليبريا من عقد انتخابات ناجحة، أسفرت عن انتخاب الرئيس تايلور.
    A este respecto, nos complace observar que ha surgido una auténtica colaboración entre las Naciones Unidas y la CEDEAO. UN وفي هذا الصدد، سعدنا بملاحظة الشراكة الحقيقية التي نشأت بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Las Naciones Unidas y la CEDEAO certificaron conjuntamente la inscripción de los votantes y los resultados de las elecciones por medio del mencionado Mecanismo Conjunto. UN وقامت اﻷمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بصورة مشتركة باعتماد سجلات الناخبين ونتائج الانتخابات من خلال اﻵلية المشتركة.
    Se encomendó al Centro que redactara el certificado que sería usado por las Naciones Unidas y la CEDEAO para certificar la destrucción de las armas. UN وقد كُلف المركز بوضع شهادة التصديق التي ستستخدمها اﻷمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للتصديق على عملية تدمير اﻷسلحة.
    Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito el acuerdo de cesación del fuego propiciado por las Naciones Unidas y la CEDEAO y firmado en Abuja como primera medida para reanudar el proceso de paz en Sierra Leona. UN ورحب أعضاء المجلس باتفاق وقف إطلاق النار الذي توصلت إليه الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ووقع في أبوجا كخطوة أولى نحو استئناف عملية السلام في سيراليون.
    Esa propuesta se atendría a las recomendaciones formuladas por la Misión del Consejo de Seguridad al África occidental en octubre de 2000 relativas al incremento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la CEDEAO. UN وهذا من شأنه أن يتسق مع توصيات بعثة مجلس الأمن التي أوفدت إلى غرب أفريقيا في تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن زيادة التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Las Naciones Unidas y la CEDEAO colaboraron para garantizar el transporte y la interoperatividad de la fuerza de la CEDEAO en Liberia, que luego pasó a depender de las Naciones Unidas. UN وعملت الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا معا لنقل قوة الجماعة في ليبريا وكفالة قدرتها على أداء العمليات المشتركة، قبل تغيير تبعيتها لاحقا.
    En abril, la CEDEAO acogerá en Abuja la segunda reunión del mecanismo de coordinación del Gobierno Nacional de Transición de Liberia, las Naciones Unidas y la CEDEAO. UN وفي نيسان/أبريل، ستستضيف الجماعة الاجتماع الثاني لآلية التنسيق المشتركة بين الحكومة الوطنية الانتقالية لليبريا والأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أبوجا.
    Por conducto de la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental, procuró reforzar la asociación entre las Naciones Unidas y la CEDEAO con respecto a la prevención de conflictos, la consolidación de la paz y la promoción de la buena gobernanza. UN وسعت الإدارة، من خلال مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، إلى تعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ما يخص منع نشوب النزاعات، وتوطيد السلام وتعزيز الحكم الرشيد.
    Durante la visita, la delegación aseguró a sus interlocutores que podían contar con el pleno apoyo de las Naciones Unidas y la CEDEAO para hacer frente al brote del Ébola en los tres países. UN وطمأن الوفد خلال هذه الزيارات محاوريه بشأن تقديم الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا دعمهما الكامل في التصدي لتفشي فيروس إيبولا في البلدان الثلاثة.
    El 18 de abril, mi Enviado Especial, James O. C. Jonah, llegó a Monrovia para ayudar al equipo de mediación de las Naciones Unidas y la CEDEAO en sus esfuerzos por hallar una solución pacífica de la crisis y evaluar las perspectivas futuras del proceso de paz y la función que las Naciones Unidas podían desempeñar a ese respecto. UN وفي ١٨ نيسان/أبريل وصل مبعوثي الخاص جيمس أ. س. جوناه، إلى منروفيا لمساعدة فريق الوساطة المشترك لﻷمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في الجهود الرامية إلى إيجاد حل سلمي لﻷزمة، ولتقييم احتمالات نجاح عملية السلام في المستقبل والدور الذي يمكن أن تضطلع به اﻷمم المتحدة في هذا السياق.
    El Representante Especial del Secretario General para África Occidental, en colaboración con el Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de los niños en los conflictos armados y otras instituciones competentes de las Naciones Unidas y la CEDEAO deben verificar que se lleve a cabo efectivamente esa dispersión. UN وينبغي للممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا أن يقوم بالتأكد من حل تلك الجماعات، وذلك بالتعاون مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة الأطفال والصراعات المسلحة والمؤسسات الأخرى المناسبة في الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    El Representante Especial del Secretario General para África Occidental, en colaboración con el Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de los niños en los conflictos armados y otras instituciones competentes de las Naciones Unidas y la CEDEAO deben verificar que se lleve a cabo efectivamente esa dispersión. UN وينبغي للممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا أن يقوم بالتأكد من حل تلك الجماعات، وذلك بالتعاون مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة الأطفال والصراعات المسلحة والمؤسسات الأخرى المناسبة في الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Bien al contrario, hemos comunicado de forma pública y privada a los Gobiernos británico y estadounidense, las Naciones Unidas y la CEDEAO nuestra relación con el FRU y las consiguientes preocupaciones por la seguridad. UN بل إننا على النقيض من هذا ما فتئنا نتحدث عن هذه العلاقة وعن شواغلنا الأمنية المناظرة في الدوائر العامة والخاصة لدى حكومتي بريطانيا والولايات المتحدة ولدى الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    La cooperación entre las Naciones Unidas y la CEDEAO también siguió desempeñando una función importante en la consolidación de la estabilidad en Sierra Leona. UN 80 - وظل التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا يؤدي أيضا دورا هاما في توطيد الاستقرار في سيراليون.
    Además de iniciar el establecimiento del Comité de Supervisión de la Aplicación, como se prevé en el acuerdo de paz, mi Representante Especial examinará con la CEDEAO, en particular con el Representante Especial en Monrovia de la secretaría ejecutiva de la CEDEAO, la posibilidad de establecer un mecanismo de coordinación de alto nivel de las Naciones Unidas y la CEDEAO. UN وفضلا عن بدء إنشاء لجنة مراقبة التنفيذ، على النحو المتوخى في اتفاق السلام، فلسوف يستكشف ممثلي الخاص مع الأمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية المذكورة إمكانية إنشاء آلية تنسيق رفيعة المستوى بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Las Naciones Unidas y la CEDEAO deben tener en cuenta la necesidad de lograr la participación de los grupos locales, incluidas las mujeres, y, cuando sea útil, seguir las tradiciones del lugar para rehabilitar a los excombatientes, incluidos los niños. UN وينبغي أن تراعي الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ضرورة إشراك المجموعات المحلية، وخاصة المجموعات النسائية، في إعادة تأهيل المقاتلين السابقين ومن بينهم الأطفال، مع اتباع التقاليد المحلية حيثما كان ذلك مفيدا.
    10. Respalda los esfuerzos realizados desde hace mucho tiempo por las Naciones Unidas y la CEDEAO por ayudar a las partes interesadas a encontrar una solución a la crisis de Côte d ' Ivoire. UN 10 - يدعم الجهود التي ما انفكت تبذلها الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل مساعدة الأطراف المعنية على التوصل إلى حل للأزمة في كوت ديفوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus