"unidas y la resolución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتحدة وقرار
        
    • المتحدة ولقرار
        
    • المتحدة والقرار
        
    • المتحدة وبقرار
        
    • المتحدة وحل
        
    Con ese acto ilícito se han pisoteado sin pudor los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y la resolución 2758 de la Asamblea General. UN وقد داس هذا العمل غير المشروع بشكل جائر على مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وقرار الجمعية العامة ٢٧٥٨.
    La Carta de las Naciones Unidas y la resolución 45/253 de la Asamblea General recogen los objetivos y las prioridades de la Organización. UN ولقد سلم ميثاق اﻷمم المتحدة وقرار الجمعية العامة ٤٥/٢٥٣ بأهداف المنظمة وأولوياتها.
    Con ello se ha puesto de manifiesto cabalmente la firme determinación de un amplio número de Estados Miembros de las Naciones Unidas de salvaguardar los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y la resolución 2758 de la Asamblea General. UN وقد أظهر ذلك تماما التصميم الشديد للغالبية العظمى من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على صون مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وقرار الجمعية العامة ٢٧٥٨.
    El próximo informe del Secretario General de las Naciones Unidas y la resolución del Consejo de Seguridad deberían apoyar tan importante paso hacia la consolidación de la estabilidad, la revitalización económica y la recuperación del turismo en la zona, vital para una paz sostenible y duradera y, lo que es más importante aún, para la subsistencia de la población de ambos lados de la frontera internacional. UN وينبغي للتقرير المقبل الذي سيصدره اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ولقرار مجلس اﻷمن أن يدعما مثل هذه الخطوة الهامة نحو توطيد الاستقرار واﻹحياء الاقتصادي وانتعاش السياحة في المنطقة - وهي عوامل حيوية ﻹقامة سلام مستدام ودائم فضلا عن كفالة سبل عيش السكان على جانبي الحدود الدولية.
    Insto al Iraq a que cumpla las obligaciones contraídas con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas y la resolución 1284 y permita a la comunidad internacional verificar que en ese país no hay armas de destrucción en masa. UN وأدعو العراق إلى الامتثال لالتزاماته بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقرار 1284، والسماح للمجتمع الدولي بالتحقق من عدم وجود أسلحة الدمار الشامل في البلد.
    El representante de China declaró que la conducta de dicha organización contravenía los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y la resolución 1996/31 del Consejo Económico y Social. UN وأفاد ممثل الصين بأنّ تصرف المنظمة مخالف لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31.
    Mi delegación considera que el Comité debe proceder siempre de esa manera cuando haya pruebas de que se mantienen vínculos y se desarrollen actividades que contravienen la Carta de las Naciones Unidas y la resolución 1996/31 del Consejo, aunque no siempre ha ocurrido así. UN ويرى وفد بلدي أن هذه هي الطريقة التي ينبغي للجنة أن تتصرف بها دائما عندما يوجد دليل أو إثبات لهذه الروابط والأنشطة التي تتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة وقرار المجلس 1996/31، لكن الأمر لم يكن كذلك دائما.
    El orador declaró que las organizaciones que quisiesen ser reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social debían atenerse a los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y la resolución 1996/31 del Consejo. UN وقال إن المنظمات التي تسعى إلى الحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عليها أن تلتزم بالغايات والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وقرار المجلس 1996/31.
    Ciertamente, las distintas percepciones nacionales de los Estados Miembros en materia de seguridad han hecho difícil que la Conferencia siga el camino trazado por el Artículo 11 de la Carta de las Naciones Unidas y la resolución del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN لقد أعاقت الاختلافات في التصورات الوطنية للدول الأعضاء في المجال الأمني بالفعل تقدم المؤتمر في المسار المحدد في المادة 11 من ميثاق الأمم المتحدة وقرار الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، ولكن ثابرت الدول الأعضاء ولم تفقد الأمل.
    La organización infringe continuamente la Carta de las Naciones Unidas y la resolución 1996/31 del Consejo, al prestar apoyo a elementos que socavan la integridad territorial de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وتعمل باستمرار على انتهاك ميثاق الأمم المتحدة وقرار المجلس 1996/31 من خلال دعم عناصر تقوض السلامة الإقليمية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Reiteró que los actos de la organización tenían una motivación política, y no estaban en consonancia con la Carta de las Naciones Unidas y la resolución 1996/31 del Consejo, y violaban la soberanía de un Estado Miembro. UN وأكد من جديد أن أعمال المنظمة لها بواعث سياسية، ولا تتماشى مع ميثاق الأمم المتحدة وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31، وتنتهك سيادة دولة عضو.
    2. Reafirma el derecho inalienable de la población de esos territorios a la libre determinación y a la independencia de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General, en la que figura la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales; UN ٢ - تؤكد من جديد حق شعوب تلك اﻷقاليم غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وقرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د-١٥( المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛
    2. Reafirma el derecho inalienable de la población de esos territorios a la libre determinación y a la independencia de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General, en la que figura la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales; UN ٢ - تؤكد من جديد حق شعوب تلك اﻷقاليم غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وقرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د-١٥( المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛
    2. Reafirma el derecho inalienable de la población de esos territorios a la libre determinación y a la independencia de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General, en la que figura la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales; UN ٢ - تؤكد من جديد حق شعوب تلك اﻷقاليم غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وقرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د-١٥( المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛
    2. Reafirma el derecho inalienable de la población de esos territorios a la libre determinación y a la independencia de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General, en la que figura la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales; UN ٢ - تؤكد من جديد حق شعوب تلك اﻷقاليم غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وقرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د-١٥( المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛
    Además, la cuestión de Guam cae en la esfera de acción del Comité Especial de conformidad con la definición contenida en el párrafo e del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas, y la resolución 66 (I) de la Asamblea General. UN وعلاوة على ذلك فإن مسألة غوام تقع ضمن إختصاص اللجنة الخاصـــة بمقتضــى التعريف الوارد في المادة ٧٣ ﻫ من ميثاق اﻷمم المتحدة وقرار الجمعية العامة ٦٦ )د - ١(.
    2. Reafirma el derecho inalienable de la población de esos territorios a la libre determinación y a la independencia de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General, en la que figura la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales; UN ٢ - تؤكد من جديد حق شعوب تلك اﻷقاليم غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وقرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د-١٥( المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛
    Esa decisión se basa en una lectura prima facie de la Constitución de la República de Serbia, la Carta de las Naciones Unidas y la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad, así como de otras resoluciones del Consejo y otros documentos de derecho internacional. UN ويقوم هذا القرار على قراءة ظاهرية لدستور جمهورية صربيا ولميثاق الأمم المتحدة ولقرار مجلس الأمن 1244 (1999)، ولغير ذلك من قرارات مجلس الأمن ووثائق القانون الدولي.
    Los organismos especializados de las Naciones Unidas también han resuelto la cuestión de la representación de China aplicando la Carta de las Naciones Unidas y la resolución 2758 (XXVI) de la Asamblea General. UN كذلك قامت وكالات الأمم المتحدة المتخصصة بتسوية مسألة تمثيل الصين وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ولقرار الجمعية العامة 2758 (د-26).
    Ello demuestra sin lugar a dudas la decisión de la gran mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas de salvaguardar la Carta de las Naciones Unidas y la resolución 2758 (XXVI). UN وبيّن ذلك بجلاء تام تصميم عدد كبير من الدول الأعضاء على صون ميثاق الأمم المتحدة والقرار 2758 (د-26).
    Guiado por la Carta de las Naciones Unidas y la resolución 60/251 de la Asamblea General, de 15 de marzo de 2006, UN إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة وبقرار الجمعية العامة 60/251 المؤرخ 15 آذار/مارس 2006،
    f) Publicación en seis idiomas de un folleto sobre las Naciones Unidas y la resolución de conflictos, que se prevé distribuir entre los medios de información social, los parlamentarios, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones de investigación y enseñanza y los organismos y funcionarios gubernamentales (DPRE); UN )و( نشر كتيب عن اﻷمم المتحدة وحل المنازعات، باللغات الست، بغرض توزيعه على وسائط اﻹعلام، والبرلمانيين، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات البحثية والتعليمية، والوكالات الحكومية والمسؤولين الحكوميين )شعبة الترويج والعلاقات الخارجية(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus