Los Servicios Administrativos de las Naciones Unidas y la secretaría de la CLD aún no han elaborado las disposiciones detalladas para dar efecto a esa decisión. | UN | ويبقى على الجهات اﻹدارية لﻷمم المتحدة وأمانة الاتفاقية وضع الترتيبات التفصيلية لوضع هذا المقرر موضع التنفيذ. |
Reunión entre las secretarías de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y la secretaría de la Organización de la Unidad Africana [resolución 48/25 de la Asamblea General] | UN | ٣٨- اجتماع ممثلي أمانات منظومة اﻷمم المتحدة وأمانة منظمة الوحدة الافريقية ]قرار الجمعية العامة ٨٤/٥٢[ |
Tal como solicitó la Asamblea en su resolución 50/115, recientemente se ha iniciado un examen de los arreglos administrativos que llevan a cabo conjuntamente la Secretaría de las Naciones Unidas y la secretaría de la Convención. | UN | ٧ - وحسبما طلبت الجمعية العامة في قرارها ٥٠/١١٥، فقد جـــرى الشروع مؤخـــرا فــي استعراض للترتيبات اﻹدارية. ويشارك في إجراء هذا الاستعراض كل من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وأمانة الاتفاقية. |
Sistema de las Naciones Unidas y la secretaría de las Naciones Unidas | UN | منظومة الأمم المتحدة والأمانة العامة للأمم المتحدة |
Además del Estado de Qatar, participaron en el proceso preparatorio de la Conferencia muchas otras entidades gubernamentales en los planos local, regional, nacional e internacional, incluidos Estados Miembros de las Naciones Unidas y la secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وإضافة إلى دولة قطر، شاركت كيانات حكومية أخرى عديدة على المستوى المحلي والإقليمي والوطني والدولي، بما في ذلك أعضاء في الأمم المتحدة والأمانة العامة للأمم المتحدة، في العملية التحضيرية لمؤتمر الدوحة الدولي للأسرة. |
El 18 de agosto de 1998, el Gobierno de Alemania, las Naciones Unidas y la secretaría de la Convención concertaron el acuerdo relativo a la sede de la secretaría de la Convención. | UN | 2 - وقَّعت حكومة ألمانيا والأمم المتحدة وأمانة الاتفاقية الاتفاق المتعلق بمقر أمانة الاتفاقية في 18 آب/أغسطس 1998. |
En particular, habría que adoptar medidas para evaluar las necesidades y determinar los ámbitos concretos de colaboración entre las Naciones Unidas y la secretaría de la CEDEAO en cuestiones de alerta temprana. | UN | وينبغي أن تتخذ على وجه الخصوص خطوات لتقييم الاحتياجات وتحديد مجالات التعاون النوعية بين الأمم المتحدة وأمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مجال الإنذار المبكر. |
En particular, habría que adoptar medidas para evaluar las necesidades y determinar los ámbitos concretos de colaboración entre las Naciones Unidas y la secretaría de la CEDEAO en cuestiones de alerta temprana. | UN | وينبغي أن تتخذ على وجه الخصوص خطوات لتقييم الاحتياجات وتحديد مجالات التعاون النوعية بين الأمم المتحدة وأمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مجال الإنذار المبكر. |
Se llevará a cabo un examen para dilucidar cómo se pueden compartir mejor a largo plazo las funciones administrativas entre la Secretaría de las Naciones Unidas y la secretaría de la Convención en Bonn. | UN | وسيجري استعراض للتأكد من كيفية تقاسم المهام الإدارية على أفضل نحوٍ وعلى أساس طويل الأجل بين أمانة الأمم المتحدة وأمانة الاتفاقية في بون. |
Al elaborar ese informe, la Oficina celebró amplias consultas con varias entidades de las Naciones Unidas y otros asociados principales en la subregión y en la Sede, en particular las operaciones de paz de las Naciones Unidas y la secretaría de la CEDEAO, así como con organizaciones de la sociedad civil. | UN | ولدى إعداد هذا التقرير، أجرى المكتب مشاورات مكثفة مع عدد من كيانات الأمم المتحدة ومع شركاء رئيسيين آخرين في المنطقة دون الإقليمية وفي المقر، بما في ذلك عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة وأمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، إلى جانب منظمات المجتمع المدني. |
Sin embargo, el Japón sigue teniendo reservas acerca de la estructura del párrafo 10 de la parte dispositiva que tiene que ver con el vínculo institucional que existe entre las Naciones Unidas y la secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | غير أن اليابان لا يزال لديها تحفظات بشأن هيكل الفقرة 10 من المنطوق التي تتعلق بالصلة المؤسسية بين الأمم المتحدة وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
El mandato de la Oficina consiste en ayudar a coordinar la asistencia técnica de las Naciones Unidas y el intercambio de información entre el sistema de las Naciones Unidas y la secretaría de la Organización de la Unidad Africana. | UN | وكانت ولاية المكتب أن يساعد في تنسيق ما تقدمه الأمم المتحدة من مساعدة تقنية وفي اقتسام المعلومات بين منظومة الأمم المتحدة وأمانة منظمة الوحدة الأفريقية. |
Creemos que el Secretario General debería aportar claridad a la cuestión invocando la declaración conjunta sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la secretaría de la OTAN, firmada en 2008. | UN | ونحن نعتقد بأنه يتعين على الأمين العام توضيح المسألة من خلال استحضار الإعلان المشترك لسنة 2008، فيما يخص التعاون بين الأمم المتحدة وأمانة منظمة حلف الشمال الأطلسي. |
Las cartas de 1952 confirmaron asimismo que la existencia del acuerdo mencionado, junto con los acuerdos prácticos de trabajo existentes entre la Secretaría de las Naciones Unidas y la secretaría de la Comisión Interina, hacían innecesario concertar acuerdos separados o formales entre las PARTES CONTRATANTES y el Consejo Económico y Social en relación con la labor del Acuerdo General. | UN | وفي رسالتي عام ١٩٥٢ جرى التأكيد كذلك على أن وجود الترتيب المذكور أعلاه، بالاضافة الى ترتيبات عمل وثيقة قائمة فعلا بين اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وأمانة اللجنة المؤقتة، جعل أن من غير الضروري إبرام اتفاقات منفصلة أو رسمية بين اﻷطراف المتعاقدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن عمل الاتفاق العام. |
Tal como pidió la Asamblea General en su resolución 50/115, esas disposiciones fueron examinadas conjuntamente por la Secretaría de las Naciones Unidas y la secretaría de la Convención a partir de 1997. | UN | ٨ - وحسب طلب الجمعية العامة الوارد في قرارها ٥٠/١١٥، اضطلعت أمانة اﻷمم المتحدة وأمانة الاتفاقية اعتبارا من عام ١٩٩٧ بإجراء استعراض مشترك لهذه الترتيبات. |
Tras esas consultas, varios organismos de las Naciones Unidas y la secretaría de la Nueva Alianza han mantenido un extenso diálogo sobre la prestación de apoyo directo a la Nueva Alianza. | UN | 21 - وفي أعقاب هذه المشاورات جرى حوار مكثف بين عدد من وكالات الأمم المتحدة وأمانة الشراكة الجديدة فيما يتعلق بالدعم المباشر المقدم للشراكة الجديدة. |
Pasando a la cuestión de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Económica (OCE), nos parece alentador que, según el informe del Secretario General, los diversos órganos y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y la secretaría de la OCE hayan seguido esforzándose por ampliar el ámbito de su cooperación en diversas esferas. | UN | وإذ أنتقل الى قضية التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي، وجدنا أن من الأمور المشجعة أنه وفقا لتقرير الأمين العام، استمرت الهيئات المختلفة والوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة وأمانة المنظمة المذكورة في بذل جهودها لتوسيع نطاق تعاونهما، في طائفة متنوعة من المجالات. |
Dos recomendaciones concretas fueron que las Naciones Unidas participaran en el Foro Regional de la ASEAN -- principal proceso regional iniciado por ésta para lograr que sus asociados en el diálogo y otros países interesados de la región de Asia y el Pacífico intervinieran en actividades de fomento de la confianza y de cooperación -- y que se llevara a cabo un intercambio de personal entre las Naciones Unidas y la secretaría de la ASEAN. | UN | واتخذت توصيتان محددتان في هذا الصدد هما، مشاركة الأمم المتحدة في المنتدى الإقليمي للرابطة، الذي يشكل العملية الإقليمية الرئيسية التي تنظمها الرابطة من أجل إدماج شركائها في الحوار وغيرهم بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ في أنشطة بناء الثقة والتعاون، وتبادل الموظفين بين الأمم المتحدة وأمانة الرابطة. |
De no ser esta, no veo mejores soluciones, dado que el Secretario General es el jefe ejecutivo de la Secretaría de las Naciones Unidas, y la Secretaría de las Naciones Unidas no asume posiciones políticas, cualquiera que sea el tema. | UN | وأنا لا أرى خلاف ذلك أية حلول أفضل لأن الأمين العام هو الرئيس التنفيذي لأمانة الأمم المتحدة والأمانة العامة للأمم المتحدة لا تنحاز إلى طرف سياسي دون آخر مهما كانت القضية. |
- Retiro sobre presupuestación basada en los resultados organizado conjuntamente con la Misión Permanente de Suecia ante las Naciones Unidas y la secretaría de las Naciones Unidas - New Jersey, Estados Unidos, septiembre de 2003 | UN | :: معتكف اشتركت في تنظيمه البعثة الدائمة للسويد لدى الأمم المتحدة والأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن الميزنة القائمة على النتائج، نيوجرزي، الولايات المتحدة الأمريكية، أيلول/سبتمبر 2003 |
El PNUD, el UNFPA, el UNICEF, el Programa Mundial de Alimentos de las Naciones Unidas y la secretaría de las Naciones Unidas prevén presentar un conjunto armonizado de reglamentos financieros a sus respectivos órganos rectores en 2011, en el contexto de la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público. | UN | ويتوقع أن يقوم البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي في الأمم المتحدة والأمانة العامة للأمم المتحدة بتقديم مجموعة متوائمة من الأنظمة والقواعد المالية لمجالس إدارات كل منها في عام 2011، وذلك في سياق تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |