"unidas y las resoluciones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتحدة وقرارات
        
    • المتحدة وقراري
        
    Para concluir, quiero recordar al Comité sus obligaciones en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones de la Asamblea General sobre descolonización. UN وختاما أود أن أذكر اللجنة بالتزاماتها بمقتضى ميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة المتعلقة بإنهاء الاستعمار.
    Conformidad total con el estatuto y el reglamento del personal de las Naciones Unidas y las resoluciones de la Asamblea General sobre gestión de los recursos humanos. UN التقيد التام بالنظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة بشأن إدارة الموارد البشرية
    Reafirmando la obligación de todos los Estados Miembros de acatar los principios de la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones de las Naciones Unidas con respecto al ejercicio del derecho a la libre determinación por los pueblos bajo dominación colonial y extranjera, UN وإذ تؤكد من جديد التزام جميع الدول اﻷعضاء بالامتثال لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات اﻷمم المتحدة بشأن ممارسة الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية واﻷجنبية حقها في تقرير المصير،
    Reafirmando además la obligación de todos los Estados Miembros de acatar los principios de la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones de las Naciones Unidas con respecto al ejercicio del derecho a la libre determinación por los pueblos bajo dominación colonial y extranjera, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك التزام جميع الدول اﻷعضاء بالامتثال لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات اﻷمم المتحدة بشأن ممارسة الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية واﻷجنبية لحقها في تقرير المصير،
    e) Las características concretas de los restantes territorios no autónomos no deberán impedir a sus poblaciones ejercer su derecho inalienable a la libre determinación de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones de la Asamblea General 1514 (XV) y 1541 (XV) de la Asamblea General; UN )ﻫ( لا ينبغي للخصائص المحددة لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية أن تحول، بأي حال من اﻷحوال، دون ممارسة سكانها لحقهم غير القابل للتصرف في تقرير المصير، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وقراري الجمعية العامة ١٥١٤ )د - ١٥( و ١٥٤١ )د - ١٥(؛
    Los organismos afiliados a las Naciones Unidas también deben renovarse y funcionar de manera más efectiva, con un mayor dinamismo y una mayor transparencia, dentro del marco de la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones de la Asamblea General. UN كذلك يحتاج اﻷمر إلى أن تجدد وكالات اﻷمم المتحدة نفسها، وأن تيسﱠر لها سبل العمل بمزيد من الكفاءة ومزيد من الدينامية والشفافية في إطار ميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة.
    Reafirmando la obligación de todos los Estados Miembros de acatar los principios de la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones de las Naciones Unidas con respecto al ejercicio del derecho a la libre determinación por los pueblos bajo dominación colonial y extranjera, UN وإذ تؤكد من جديد التزام جميع الدول اﻷعضاء بالامتثال لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات اﻷمم المتحدة بشأن ممارسة الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية واﻷجنبية حقها في تقرير المصير،
    Estas violaciones de la soberanía y la integridad territorial de la República de Chipre contravienen la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de Chipre. UN فهذه الانتهاكات لسيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية تتعارض مع ميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن بشأن مسألة قبرص.
    Financiada con recursos de distintos organismos, goza de flexibilidad con respecto al Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas y las resoluciones de la Asamblea General sobre gestión de los recursos humanos UN بتمويل مشـــترك بين الوكالات مع تمتع بالمرونة فيما يتعلق بالنظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفــي اﻷمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة بشأن إدارة الموارد البشرية
    Al brindar este apoyo, actuamos de acuerdo con la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones de esta Asamblea, en las que la lucha nacional de los pueblos contra la ocupación y el colonialismo se considera como un derecho nacional inalienable. UN إننا ، بتقديمنا هذا الدعم، نعمل وفقا لميثاق الأمم المتحدة وقرارات الجمعية، التي تعتبر الكفاح الوطني للشعوب لمناهضة الاحتلال والاستعمار حقا وطنيا غير قابل للتصرف.
    2. Función de las Potencias administradoras en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones de las Naciones Unidas relativas a la descolonización: UN 2 - دور الدول القائمة بالإدارة بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بإنهاء الاستعمار:
    4. Los instrumentos de las Naciones Unidas y las resoluciones de su Consejo de Seguridad (CSNU) constituyen el marco jurídico global para la lucha contra el terrorismo. UN 4 - تشكل اتفاقيات الأمم المتحدة وقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة الإطار القانوني الشامل لمكافحة الإرهاب.
    2. Función de las Potencias administradoras en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones de las Naciones Unidas relativas a la descolonización: UN 2 - دور الدول القائمة بالإدارة بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بإنهاء الاستعمار:
    Esa labor crea un ambiente propicio para realizar otras actividades destinadas a aumentar la seguridad vial y que se derivan de las recomendaciones contenidas en los informes del Secretario General de las Naciones Unidas y las resoluciones de la Asamblea General. UN وتهيئ الأنشطة المذكورة الجو لتطبيق تدابير أخرى تهدف إلى تعزيز سلامة الحركة على الطرق، مستمدة من التوصيات المذكورة في تقارير الأمين العام للأمم المتحدة وقرارات جمعيتها العامة.
    De ese modo, Israel, contraviniendo todas las disposiciones del derecho internacional, continúa negándose a aceptar su responsabilidad internacional, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. UN وهي بذلك راحت تخضع موجباتها الدولية المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة وقرارات هذه الجمعية العامة ومجلس الأمن إلى مشيئتها هي وحدها، وذلك خلافا لكل مبادئ القانون الدولي وأحكامه.
    Reafirmando además la obligación de todos los Estados Miembros de acatar los principios de la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones de las Naciones Unidas con respecto al ejercicio del derecho a la libre determinación por los pueblos bajo dominación colonial y extranjera, UN " وإذ تؤكد من جديد أيضا التزام جميع الدول اﻷعضاء بالامتثال لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات اﻷمم المتحدة بشأن ممارسة الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية واﻷجنبية لحقها في تقرير المصير،
    Reafirmando la obligación de los Estados Miembros de cumplir los principios de la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones de las Naciones Unidas en relación con el derecho a la libre determinación, por el que todos los pueblos tienen derecho a determinar libremente, sin injerencia externa, su condición política y a procurar libremente su desarrollo económico, social y cultural, UN وإذ تؤكد من جديد التزام الدول اﻷعضاء بالامتثال لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات اﻷمم المتحدة المتعلقة بالحق في تقرير المصير، الذي بموجبه يمكن لجميع الشعوب أن تقرر بحرية، ودون تدخل خارجي، مركزها السياسي وتواصل بحرية تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    El Gobierno de la República del Sudán desea reiterar al Consejo que está plenamente dispuesto a hacer todo lo posible por encontrar un arreglo pacífico a la controversia con el Gobierno de la República Árabe de Egipto, sin recurrir al uso de la fuerza y de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. UN وتود حكومة جمهورية السودان أن تعرب مجددا للمجلس الموقر عن كامل استعدادها لبذل كل الجهود بحثا عن حل سلمي للنزاع مع حكومة جمهورية مصر العربية بدون اللجوء الى استعمال القوة ووفقا لما يتصل بالموضوع من أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva reitera una vez mas su opinión de que todos los Estados Miembros y la Secretaría deben respetar el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas y las resoluciones de la Asamblea General, que han sido aprobados para beneficio de todos. UN ١٠٦ - ومن ثم، تكرر اللجنة الاستشارية من جديد اﻹعراب عن رأيها بأن على جميع الدول اﻷعضاء، فضلا عن اﻷمانة العامة، أن تحترم النظام المالي لﻷمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة، المعتمدة لصالح الجميع.
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva reitera una vez mas su opinión de que todos los Estados Miembros y la Secretaría deben respetar el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas y las resoluciones de la Asamblea General, que han sido aprobados para beneficio de todos. UN ١٠٦ - ومن ثم، تكرر اللجنة الاستشارية من جديد اﻹعراب عن رأيها بأن على جميع الدول اﻷعضاء، فضلا عن اﻷمانة العامة، أن تحترم النظام المالي لﻷمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة، المعتمدة لصالح الجميع.
    e) Las características concretas de los restantes territorios no autónomos no deberán impedir a sus poblaciones ejercer su derecho inalienable a la libre determinación de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones de la Asamblea General 1514 (XV) y 1541 (XV) de la Asamblea General; UN (هـ) لا ينبغي للخصائص المحددة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية أن تحول، بأي حال من الأحوال، دون ممارسة سكانها لحقهم غير القابل للتصرف في تقرير المصير، وفقا لميثاق الأمم المتحدة وقراري الجمعية العامة 1514 (د - 15) و 1541 (د - 15)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus