"unidas y los estados miembros en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتحدة والدول الأعضاء في
        
    • المتحدة والدول الأعضاء نحو
        
    Además, pidió al Secretario General que preparase un informe anual y un informe general quinquenal sobre los progresos realizados por el sistema de las Naciones Unidas y los Estados Miembros en cuanto a la puesta en práctica de esa Declaración. UN وطـُـلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا سنويا وتقريرا شاملا كل خمس سنوات عن التقدم الذي تحرزه منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء في تنفيذ الإعلان.
    Los Estados Miembros participantes acogieron con beneplácito la iniciativa de la Alianza Mundial para la Prevención de Conflictos Armados de fortalecer la colaboración de la sociedad civil con las Naciones Unidas y los Estados Miembros en las actividades encaminadas a prevenir los conflictos. UN ورحبت الدول الأعضاء المشاركة بمبادرة الشراكة العالمية لمنع الصراعات المسلحة لتعزيز مشاركة المجتمع المدني مع الأمم المتحدة والدول الأعضاء في جهود منع الصراعات.
    En el presente documento se hace un repaso de muchas de las enseñanzas obtenidas por el sistema de las Naciones Unidas y los Estados Miembros en su experiencia de prestar apoyo a las iniciativas nacionales para reformar el sector de la seguridad. UN ويستعرض هذا التقرير العديد من الدروس المستخلصة من خبرة منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء في دعم الجهود الوطنية لإصلاح قطاع الأمن.
    El Representante Permanente de Somalia, Ahmed Duale, dijo al Consejo que debían abordarse las causas profundas de la piratería y expresó su agradecimiento por la labor realizada por las Naciones Unidas y los Estados Miembros en relación con la piratería. UN وأعلم الممثل الدائم للصومال، أحمد دوالي، المجلس أنه لا بد من معالجة الأسباب الجذرية للقرصنة وأعرب عن امتنانه لعمل الأمم المتحدة والدول الأعضاء في مجال التصدي للقرصنة.
    También hemos tomado nota del informe del Secretario General sobre los progresos alcanzados por el sistema de las Naciones Unidas y los Estados Miembros en la aplicación de la Declaración del Milenio. UN كذلك أحطنا علما بتقرير الأمين العام عن التقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء نحو تطبيق إعلان الألفية.
    Armenia considera que el concepto de seguridad humana realzará y enriquecerá nuestra comprensión de la seguridad en el siglo XXI y seguirá complementando la labor de las Naciones Unidas y los Estados Miembros en ese ámbito, lo cual redundará en la adopción de políticas y estrategias más eficaces. UN وتعتقد أرمينيا أن مفهوم الأمن البشري سيعزز ويثري فهمنا للأمن في القرن الحادي والعشرين، وسيواصل تكملة عمل الأمم المتحدة والدول الأعضاء في هذا المجال، مما سيسفر عن زيادة الفعالية لدى وضع السياسات والاستراتيجيات.
    La colaboración entre las Naciones Unidas y los Estados Miembros en el ámbito de la conducta y la disciplina del personal desplegado en las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas sigue siendo esencial. UN 71 - ولا تزال الشراكة القائمة بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء في التصدي لمسائل سلوك وانضباط الموظفين الموفدين إلى بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام أمرًا جوهريًا.
    Se pidieron aclaraciones sobre cuestiones de género, específicamente sobre el grado de coordinación entre las Naciones Unidas y los Estados Miembros en la integración de la perspectiva de género en los subprogramas. UN 177 - وطُلب توضيح بشأن المسائل الجنسانية، وتحديدا بشأن مستوى التنسيق بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء في إدماج المنظور الجنساني في البرامج الفرعية.
    Se pidieron aclaraciones sobre cuestiones de género, específicamente sobre el grado de coordinación entre las Naciones Unidas y los Estados Miembros en la integración de la perspectiva de género en los subprogramas. UN 8 - وطُلب توضيح بشأن المسائل الجنسانية، وتحديدا بشأن مستوى التنسيق بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء في إدماج المنظور الجنساني في البرامج الفرعية.
    La colaboración entre las Naciones Unidas y los Estados Miembros en la protección de la infancia también es fundamental, y debe tenerse en cuenta qué agentes y servicios están más capacitados para abordar las diversas dimensiones de la cuestión. UN وقال إن التعاون بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء في مجال حماية الأطفال ضروري أيضا ويجب أن تراعى فيه اختيار الجهات الفاعلة والخدمات المؤهلة أكثر من غيرها لمعالجة مختلف العناصر التي تنطوي عليها حماية الأطفال.
    En lo que respecta a las medidas destinadas a aumentar la eficacia en la capacitación del personal de mantenimiento de la paz, es encomiable la continua cooperación entre las Naciones Unidas y los Estados Miembros en la organización de diversas actividades de capacitación para el personal de mantenimiento de la paz. UN 100 - وفي سياق التدابير اللازمة لجعل تدريب حفظة السلام أكثر فعالية، قال إن زيادة تطوير التعاون بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء في تنفيذ التدريبات المتعددة الأبعاد لحفظة السلام جديرة بأن تحظى بموافقة غير مشروطة.
    La Asamblea General, en sus resoluciones 55/162, de 14 de diciembre de 2000 y 56/95, de 14 de diciembre de 2001, pidió al Secretario General que preparara un informe anual sobre los progresos logrados por el sistema de las Naciones Unidas y los Estados Miembros en la aplicación de la Declaración del Milenio. UN طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قراريها 55/162 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2000 و 56/95 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2001، أن يعد تقريرا عن التقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء في تنفيذ إعلان الألفية.
    La Asamblea General, en sus resoluciones 55/162, de 14 de diciembre de 2000 y 56/95, de 14 de diciembre de 2001, me pidió que preparara un informe anual sobre los progresos logrados por el sistema de las Naciones Unidas y los Estados Miembros en la aplicación de la Declaración del Milenio. UN 1 - في قراريها 55/162 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2000 و 56/95 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2001، طلبت الجمعية إليَّ أن أُعدَّ تقريرا سنويا عن التقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء في تنفيذ الإعلان المتعلق بالألفية.
    Sr. De Alba (México): Hemos recibido con interés el primer informe anual sobre los progresos logrados por el sistema de las Naciones Unidas y los Estados Miembros en la aplicación de la Declaración del Milenio. UN السيد دي ألبا (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): لقد تلقينا باهتمام التقرير السنوي الأول عن التقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء في تنفيذ إعلان الألفية.
    38. Alienta a todas las organizaciones y foros internacionales, regionales y subregionales competentes que participan en la lucha contra el terrorismo a que cooperen con el sistema de las Naciones Unidas y los Estados Miembros en apoyo de la Estrategia, al tiempo que observa las iniciativas recientes a este respecto; UN 38 - تشجع جميع المنظمات والمنتديات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية والمشاركة في مكافحة الإرهاب على التعاون مع منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء في دعم الاستراتيجية، مع ملاحظة ما اتخذ في الآونة الأخيرة من مبادرات في هذا الصدد؛
    38. Alienta a todas las organizaciones y foros internacionales, regionales y subregionales competentes que participan en la lucha contra el terrorismo a que cooperen con el sistema de las Naciones Unidas y los Estados Miembros en apoyo de la Estrategia, al tiempo que observa las iniciativas recientes a este respecto; UN 38 - تشجع جميع المنظمات والمنتديات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية المشاركة في مكافحة الإرهاب على التعاون مع منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء في دعم الاستراتيجية، مع ملاحظة ما اتخذ في الآونة الأخيرة من مبادرات في هذا الصدد؛
    En su quincuagésimo sexto período de sesiones, la Asamblea General pidió al Secretario General que preparara un informe anual y un informe general quinquenal sobre los progresos logrados por el sistema de las Naciones Unidas y los Estados Miembros en la aplicación de la Declaración del Milenio, sobre la base de la guía general y de conformidad con la resolución 55/162 (resolución 56/95). UN وفي الدورة السادسة والخمسين طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقوم، استنادا إلى الدليل التفصيلي ووفقا للقرار 55/162، بإعداد تقرير سنوي وتقرير شامل كل خمس سنوات عن التقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء في تنفيذ إعلان الألفية (القرار 56/95).
    El Secretario General (habla en inglés): Sr. Presidente: Quiero comenzar agradeciéndole el brindarme la oportunidad de presentar a la Asamblea General el primero de mis informes anuales sobre los progresos logrados por el sistema de las Naciones Unidas y los Estados Miembros en la aplicación de la Declaración del Milenio. UN الأمين العام (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بشكركم، سيدي الرئيس، على منحي هذه الفرصة لأعرض على الجمعية أول تقاريري السنوية عن التقدم الذي حققته منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء في مجال تنفيذ إعلان الألفية.
    En su quincuagésimo sexto período de sesiones, la Asamblea General pidió al Secretario General que preparara un informe anual y un informe general quinquenal sobre los progresos logrados por el sistema de las Naciones Unidas y los Estados Miembros en la aplicación de la Declaración del Milenio, sobre la base de la guía general y de conformidad con la resolución 55/162 (resolución 56/95). UN وفي الدورة السادسة والخمسين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقوم، استنادا إلى " الدليل التفصيلي " ووفقا للقرار 55/162، بإعداد تقرير سنوي وتقرير شامل كل خمس سنوات عن التقدم الذي تحرزه منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء في تنفيذ إعلان الألفية (القرار 56/95).
    El Relator Especial acoge con satisfacción las iniciativas tomadas por muchos Estados para hacer frente a los casos de represalias contra quienes interactúan en foros multilaterales, como la declaración conjunta formulada por Botswana, en nombre de 54 Estados, en que se ponía de relieve que la actual respuesta de las Naciones Unidas y los Estados Miembros en la prevención y el tratamiento de las represalias es inadecuada. UN 71 - ويرحب المقرر الخاص بالمبادرات المقدمة من العديد من الدول والرامية إلى مواجهة الأعمال الانتقامية التي تشن ضد أولئك الذين يتفاعلون في الميادين المتعددة الأطراف، مثل البيان المشترك الذي صدر عن بوتسوانا باسم 54 دولة ليؤكد أن الاستجابة الحالية من الأمم المتحدة والدول الأعضاء في إطار منع الأعمال الانتقامية والتصدي لها هي استجابة غير كافية().
    Atendiendo a la solicitud hecha por la Asamblea General, le he presentado en su quincuagésimo séptimo período de sesiones el primer informe anual sobre los progresos logrados por el sistema de las Naciones Unidas y los Estados Miembros en la aplicación de la Declaración del Milenio, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 120 - بناء على طلب من الجمعية العامة، قدمتُ إليها، في دورتها السابعة والخمسين، أول تقرير سنوي عن التقدم الذي أحرزته الأمم المتحدة والدول الأعضاء نحو تنفيذ إعلان الألفية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus