El fenómeno del cambio climático ha sido bien documentado por las Naciones Unidas y otras instituciones en el último decenio. | UN | وقد قامت الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات بتوثيق ظاهرة تغير المناخ توثيقا جيدا على مدى العقد الماضي. |
Desea saber cómo contempla el Sr. Giddens, que habló de la democratización de la gestión económica mundial, la cooperación entre las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales en esa esfera. | UN | واستفسر كيف يرى السيد غيدنز، الذي تحدث عن إحلال الديمقراطية في إدارة الاقتصاد العالمي، التعاون بين اﻷمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية في هذا المضمار. |
Las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales cumplen un papel decisivo par lograr una gestión global más adecuada y firme del proceso de mundialización. | UN | ويعتبر دور اﻷمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية حاسما في كفالة إدارة عالمية أقوى للعولمة. |
Los órganos correspondientes de las Naciones Unidas y otras instituciones pertinentes deberían apoyar, cuando así se lo solicite, estas actividades nacionales. | UN | ويتعين أن تدعم هيئات الأمم المتحدة والمؤسسات الأخرى ذات الصلة، عند الطلب، هذه الجهود الوطنية. |
Los órganos correspondientes de las Naciones Unidas y otras instituciones pertinentes deberían apoyar, cuando así se solicite, estas actividades nacionales. | UN | ويتعين أن تدعم هيئات الأمم المتحدة والمؤسسات الأخرى ذات الصلة، عند الطلب، هذه الجهود الوطنية. |
Actividades de fomento de la capacidad realizadas por organizaciones de las Naciones Unidas y otras instituciones | UN | أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها منظمات الأمم المتحدة ومؤسسات أخرى |
La creación del Grupo proporciona la oportunidad de elaborar una respuesta coordinada de las Naciones Unidas y otras instituciones. | UN | ويتيح تشكيل الفريق لﻷمم المتحدة وسائر المؤسسات اﻷخرى فرصة قطع شوط آخر في تهيئة استجابة منسقة. |
Otros órganos de las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales o nacionales, y organizaciones no gubernamentales, también pueden prestar servicios, si dichos servicios se encauzan por conducto de un organismo de las Naciones Unidas participante. | UN | كما يمكن لسائر هيئات الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية أو الوطنية والمنظمات غير الحكومية أن تقدم خدمات إذا كانت تلك الخدمات تقدم من خلال إحدى وكالات الأمم المتحدة المشاركة. |
El grupo de apoyo está siendo un útil medio por conducto del cual las Naciones Unidas y otras instituciones pueden encauzar su apoyo. | UN | ويوفر فريق الدعم أداة مفيدة يمكن من خلالها للأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات تقديم الدعم. |
En la labor dirigida al logro de esas metas y objetivos, el subprograma cooperará e interactuará con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas y otras instituciones regionales y subregionales de desarrollo. | UN | وسعيا إلى تحقيق هذه الأهداف والغايات، سوف يتعاون البرنامج الفرعي ويتفاعل مع الكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية العاملة في مجال التنمية. |
:: Aportar una dimensión parlamentaria a la labor de las Naciones :: Unidas y otras instituciones multilaterales | UN | :: إضفاء بُعدٍ برلماني على عمل الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات متعددة الأطراف |
III. COORDINACIÓN ENTRE EL SISTEMA DE LAS NACIONES Unidas y otras instituciones INTERGUBERNAMENTALES Y ORGANIZACIONES PRIVADAS PERTINENTES | UN | ثالثا - التنسيـق بيـن منظومـة اﻷمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الحكوميـة الدوليـة والمنظمات الخاصة اﻷخرى المعنية |
Medidas adoptadas por las Naciones Unidas y otras instituciones para reforzar su capacidad preventiva | UN | رابعا - جهود الأمم المتحدة والمؤسسات الأخرى الرامية إلى تعزيز القدرات الوقائية |
Actividades de fomento de la capacidad realizadas por las organizaciones de las Naciones Unidas y otras instituciones | UN | أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها مؤسسات الأمم المتحدة والمؤسسات الأخرى |
Actividades de fomento de la capacidad realizadas por las organizaciones de las Naciones Unidas y otras instituciones | UN | أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها مؤسسات الأمم المتحدة والمؤسسات الأخرى |
Los planteamientos innovadores de dicha iniciativa ha hecho que los organismos de las Naciones Unidas y otras instituciones que funcionaban por separado hayan colaborado más estrechamente en los planos comunitario, nacional y mundial. | UN | وقد دفعت النهج الابتكارية لهذه المبادرة وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات الأخرى التي تعمل على حدة إلى أن تتعاون على نحو أوثق على الصعد المحلية والقطرية والعالمية. |
El Comité también ha podido ampliar sus actividades gracias al apoyo de algunos Estados Partes, organizaciones no gubernamentales, entidades de las Naciones Unidas y otras instituciones. | UN | وبفضل دعم بعض الدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية وكيانات الأمم المتحدة ومؤسسات أخرى تمكنت اللجنة أيضا من توسيع نطاق أنشطتها. |
Por ello, la próxima cumbre de la OSCE constituye una oportunidad excepcional de desarrollar un mecanismo adecuado, basándonos en el gran potencial y la experiencia de la OSCE, las Naciones Unidas y otras instituciones multilaterales. | UN | وهذا ما يجعل المؤتمر المقبل لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا فرصة فريدة لتطوير آلية ملائمة، تستند إلى القدرة والخبرة الكبيرتين لهذه المنظمة، وللأمم المتحدة ومؤسسات أخرى متعددة الأطراف. |
No recibe fondos del presupuesto general de las Naciones Unidas y se financia exclusivamente con contribuciones voluntarias recibidas de los Estados Miembros, fundaciones de investigación, organismos de las Naciones Unidas y otras instituciones. | UN | ولا يتلقى المعهد أي أموال من الميزانية العامة للأمم المتحدة بل يُمول حصراً من التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء ومؤسسات البحوث ووكالات الأمم المتحدة ومؤسسات أخرى. |
El tercer capítulo se refiere también a la interacción entre las Naciones Unidas y otras instituciones multilaterales de desarrollo, incluidas las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio. | UN | أما الفصل السادس فيتطرق إلى التفاعل بين اﻷمم المتحدة وسائر المؤسسات اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية. |
Al mismo tiempo, es esencial que esas estrategias nacionales para el desarrollo social continúen recibiendo apoyo a través de la cooperación con las Naciones Unidas y otras instituciones multilaterales. | UN | وفي نفس الوقت، من الضروري أن يستمر تقديم الدعم لهذه الاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاجتماعية من خلال التعاون مع اﻷمم المتحدة وسائر المؤسسات المتعددة اﻷطراف. |