"unidas y sus órganos principales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتحدة وأجهزتها الرئيسية
        
    • المتحدة وهيئاتها الرئيسية
        
    Por lo tanto, es fundamental que las Naciones Unidas y sus órganos principales permanezcan en el centro de la gobernanza mundial. UN وبالتالي، فإن من المهم للغاية أن تظل الأمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية في قلب الحوكمة العالمية.
    La República Democrática Popular Lao se felicita por la aprobación de esa resolución que, en nuestra opinión, marca una etapa crucial en los esfuerzos de la comunidad internacional por revitalizar y reestructurar a las Naciones Unidas y sus órganos principales. UN ورحبت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية باتخاذ هذا القرار الذي تؤمن بأنه وافق وصول المجتمع الدولي إلى مرحلة حاسمة في الجهود التي يبذلها من أجل إعادة تنشيط وتشكيل اﻷمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية.
    La corte debe ser una institución verdaderamente independiente que no ha de estar sujeta a injerencias políticas de los Estados ni de las Naciones Unidas y sus órganos principales, incluido el Consejo de Seguridad. UN وينبغي أن تكون المحكمة مؤسسة مستقلة حقا، وألا تخضع للتدخل السياسي من جانب الدول أو من جانب اﻷمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية بما فيها مجلس اﻷمن.
    Es absolutamente fundamental que las Naciones Unidas y sus órganos principales se perciban como pertinentes y efectivos. UN ومن الجوهري بصورة مطلقة أن ينظر إلى الأمم المتحدة وهيئاتها الرئيسية بوصفها صالحة وفعالة.
    Turkmenistán aboga por reforzar el papel de las Naciones Unidas y sus órganos principales a la hora de adoptar decisiones que tienen que ver con los problemas más urgentes de hoy en día. UN وتنادي تركمانستان بتعزيز دور الأمم المتحدة وهيئاتها الرئيسية عند اتخاذ قرارات تتعلق بالمشاكل الأكثر إلحاحا في عصرنا.
    Dada la magnitud del problema, las Naciones Unidas y sus órganos principales tienen la obligación absoluta de tratar el terrorismo de Estado de la misma manera y con la misma resolución con que abordaron el terrorismo cometido por individuos o grupos. UN ونظرا لجسامة المشكلة فإن واجب الأمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية هو التصدي لإرهاب الدولة بذات العزيمة التي نتصدى بها الآن لإرهاب الأفراد والجماعات.
    A juicio de la delegación patrocinadora, un debate sobre esa propuesta resultaría beneficioso para la mejora de la autoridad y eficiencia de las Naciones Unidas y sus órganos principales. UN ويرى الوفد الذي قدم ورقة العمل أن أية مناقشة بشأن اقتراحه سوف تكون مجدية في تعزيز سلطة وكفاءة الأمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية.
    Kazajstán respalda el proceso de reforma de las Naciones Unidas y sus órganos principales sobre la base de la posición de principio de la necesidad de aumentar la eficacia, autoridad y pertinencia de nuestra Organización mundial. UN وكازاخستان تؤيد تماما عملية إصلاح الأمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية انطلاقا من الموقف المبدئي بضرورة زيادة فعالية منظمتنا العالمية وتعزيز سلطتها وأهميتها.
    :: Trabajar activamente hacia la creación de un mundo multipolar mediante el fortalecimiento del multilateralismo a través de las Naciones Unidas y otros procesos multilaterales, y la participación activa en el proceso de la reforma de las Naciones Unidas y sus órganos principales. UN :: العمل بنشاط نحو إرساء عالم متعدد الأقطاب عن طريق تقوية تعددية الأطراف من خلال الأمم المتحدة والعمليات المتعددة الأطراف الأخرى والمشاركة بفعالية في عملية إصلاح الأمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية.
    Por lo tanto, las Naciones Unidas y sus órganos principales deben pasar periódicamente por un proceso de revisión y de revitalización para garantizar su adaptación dinámica a las realidades cambiantes de la vida internacional, a fin de que puedan seguir desempeñando un papel fortalecido como punto central de la gestión de las cuestiones críticas de nuestra época. UN وينبغي بالتالي أن تخضع اﻷمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية بصــورة دورية لعملية استعراض وإعادة تنشيط تكفل تكيفهــا على نحــو دينامـي مع الحقائق المتطورة في الحياة الدوليـــة، وتمكنها من مواصلة القيام بدور بالغ التعزيز بوصفها مركز ﻹدارة قضايا هذا العصر الحرجة.
    En este folleto ilustrado, actualizado periódicamente, de 20 páginas, se facilita al público en general información sobre las Naciones Unidas y sus órganos principales. UN ٢٣ - تقدم هذه الكراسة المصورة المكونة من ٢٠ صفحة والتي تُستكمل بانتظام معلومات عن اﻷمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية لعامة القراء.
    Por consiguiente, coincidimos plenamente con el Secretario General en que las Naciones Unidas y sus órganos principales se beneficiarán de la interacción más amplia con la sociedad civil, y resulta oportuno examinar la mejor manera en que la Organización puede hacer esto, en lugar de continuar analizando la situación caso por caso, como lo estamos haciendo ahora. UN ولذلك نتفق بكل صدق مع الأمين العام على أن الأمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية ستستفيد من تكثيف التفاعل مع المجتمع المدني، وأن الوقت مناسب للنظر في كيفية تحقيق المنظمة لذلك على الوجه الأمثل، بدلا من استمرارها حاليا في التعامل مع كل حالة على حدة.
    b) Que es necesario fortalecer la función de las Naciones Unidas y sus órganos principales para permitirles alcanzar los objetivos establecidos en la Carta, incluidos el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, el desarrollo de relaciones de amistad entre las naciones y el logro de la cooperación internacional para resolver problemas internacionales de carácter económico, social, cultural o humanitario; UN ب- الحاجة لتعزيز دور الأمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية بما يمكنها من تحقيق المقاصد التي نص عليها الميثاق من حفظ السلم والأمن الدوليين، وإنماء العلاقات الودية بين الدول، وتحقيق التعاون الدولي في حل المشكلات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والإنسانية.
    La delegación de Egipto celebra las gestiones realizadas para eliminar el retraso en la publicación del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y reafirma la importancia de finalizar el Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad con objeto de seguir perfeccionando los métodos de trabajo de las Naciones Unidas y sus órganos principales. UN 44 - ومضت تقول إن وفدها يرحب بالجهود الرامية إلى القضاء على المتأخرات في نشر مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، ويؤكد مجددا أهمية الانتهاء من إعداد مرجع ممارسات مجلس الأمن، من أجل زيادة تطوير أساليب عمل الأمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية.
    54. La CELAC reconoce que el respeto del estado de derecho en el plano internacional supone cumplir con el marco jurídico internacional vigente, según el cual el estado de derecho es aplicable a todos los Estados por igual, así como a las organizaciones internacionales, incluso las Naciones Unidas y sus órganos principales. UN 54 - وتابع قائلا إن احترام سيادة القانون على الصعيد الدولي يفترض الامتثال للقواعد الدولية القائمة والاعتراف بأن سيادة القانون تنطبق بالتساوي على جميع الدول والمنظمات الدولية، بما في ذلك الأمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية.
    El respeto del estado de derecho en el plano internacional implica el cumplimiento de las normas internacionales vigentes y el reconocimiento de que el estado de derecho se aplica por igual a todos los Estados y a las organizaciones internacionales, incluidas las Naciones Unidas y sus órganos principales. UN 2 - وتابعت قائلة إن احترام سيادة القانون على الصعيد الدولي يفترض الامتثال للقواعد الدولية القائمة والاعتراف بأن سيادة القانون تنطبق بالتساوي على جميع الدول والمنظمات الدولية، بما في ذلك الأمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية.
    Durante muchos años ha habido un amplio acuerdo sobre la necesidad de adaptar las Naciones Unidas y sus órganos principales a un contexto internacional que ha evolucionado significativamente desde que se creó la Organización, al término de la segunda guerra mundial. UN ولعدة سنوات كان هناك اتفاق واسع على الحاجة إلى تكييف الأمم المتحدة وهيئاتها الرئيسية مع السياق الدولي الذي بدأ يتطور بصورة كبيرة منذ إنشاء المنظمة في نهاية الحرب العالمية الثانية.
    Naturalmente, las transformaciones en el mundo actual y la aparición de nuevos desafíos y amenazas requieren que las Naciones Unidas y sus órganos principales, incluido el Consejo de Seguridad, se adapten a las nuevas realidades. UN وبطبيعة الحال، تقتضي التغيرات التي تطرأ على العالم اليوم وظهور تحديات وأخطار جديدة أن تتكيف الأمم المتحدة وهيئاتها الرئيسية مع الحقائق الجديدة وهذا يشمل مجلس الأمن.
    Como dije en este foro en junio en ocasión de la Conferencia sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo, las Naciones Unidas y sus órganos principales deben estar en el centro de esa reflexión. UN وكما ذكرت في هذا المحفل في حزيران/يونيه في المؤتمر المعني بالأزمة المالية والاقتصادية وأثرها على التنمية، ينبغي أن تكون الأمم المتحدة وهيئاتها الرئيسية في صميم هذا النقاش.
    En la Declaración se reconoce que el estado de derecho se aplica a todos los Estados por igual, así como a las organizaciones internacionales, incluidas las Naciones Unidas y sus órganos principales, y se destaca que el respeto y la promoción del estado de derecho y de la justicia deben guiar todas sus actividades y conferir previsibilidad y legitimidad a su actuación. UN والأهم من ذلك أن الإعلان يُقر بأن سيادة القانون تنطبق على جميع الدول سواء بسواء وعلى المنظمات الدولية التي تشمل الأمم المتحدة وهيئاتها الرئيسية. ويؤكد الإعلان أن احترام سيادة القانون والعدالة وتعزيزهما مبدآن ينبغي أن يوجّها جميع أنشطتها ويتيحا إمكانية التنبؤ بأعمالها ويضفيا عليها صفة الشرعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus