"universal a la prevención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجميع على الوقاية
        
    • الجميع على خدمات الوقاية
        
    • الجميع من خدمات الوقاية
        
    • الشامل إلى الوقاية
        
    • الشامل على الوقاية
        
    • الجميع إلى سبل الوقاية
        
    • الجميع من الوقاية
        
    • العالمي إلى الوقاية
        
    • إمكانية وقاية الجميع
        
    • الجميع إلى خدمات الوقاية
        
    • الجميع بخدمات الوقاية
        
    • العالمي للوقاية
        
    • الوقاية الشاملة
        
    • الشاملة للوقاية
        
    • العالمي على الوقاية
        
    Necesitaremos más liderazgo a todos los niveles, sobre todo en la esfera del acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo. UN سوف نحتاج إلى المزيد من هذه القيادة على جميع الصُعُد، ولا سيما في مجال حصول الجميع على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم.
    4. Hace suya la Declaración de Gaborone sobre una guía para lograr el acceso universal a la prevención, el tratamiento y la atención; UN 4 - يؤيد إعلان غابروني المتعلق بـ " خريطة طريق من أجل حصول الجميع على الوقاية والعلاج والرعاية " ؛
    Estamos plenamente comprometidos con lograr el acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo en materia de VIH. UN ونلتزم التزاما تاما بكفالة حصول الجميع على خدمات الوقاية من الفيروس ورعاية المصابين به وعلاجهم ودعمهم.
    El aumento ulterior de estas actividades nos permitirá lograr el acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo en la lucha contra el VIH. UN وستمكّننا مواصلة تعزيز تلك الأنشطة من كفالة حصول الجميع على خدمات الوقاية والعلاج والعناية والدعم.
    Todas las partes interesadas deben reafirmar su compromiso de avanzar con miras al logro del objetivo del acceso universal a la prevención del VIH y al tratamiento, la atención y el apoyo para 2010. UN يجب على كل أصحاب المصلحة إعادة تأكيد التزامهم بالتحرك قدما نحو تحقيق استفادة الجميع من خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2010.
    Necesitamos una acción urgente y sostenida para lograr el objetivo del acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo. UN وعلينا اتخاذ إجراءات عاجلة ومستدامة لتحقيق هدف الوصول الشامل إلى الوقاية والعلاج والرعاية والدعم.
    Continúan los grandes reveses, hay preocupación por alcanzar los objetivos del acceso universal, acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención médica y al apoyo en los próximos cinco años. UN والانتكاسات الخطيرة مستمرة، وهناك قلق بشأن بلوغ الأهداف الموضوعة لإتاحة الإمكانيات للجميع، أي سبل حصول الجميع على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم على مدى السنوات الخمس المقبلة.
    Por consiguiente, la aplicación de nuestro programa nacional impulsa la consecución del objetivo del acceso universal a la prevención y la atención en Armenia. UN وبالتالي يوفر تنفيذ برنامجنا الوطني زخما لتحقيق إمكانية حصول الجميع على الوقاية والرعاية في أرمينيا.
    Los esfuerzos incluyen la aceleración hacia el acceso universal a la prevención, el tratamiento y el cuidado. UN وتشمل هذه الجهود تسريع إحراز التقدم نحو حصول الجميع على الوقاية والعلاج والرعاية.
    Dicha estrategia incluye medidas encaminadas a alcanzar el objetivo del acceso universal a la prevención, la atención, el apoyo y el tratamiento para las personas afectadas por el VIH/SIDA. UN ويشمل هذا التصدي التوجه نحو تحقيق أهداف حصول الجميع على الوقاية والرعاية والدعم والعلاج لحاملي الفيروس ومرضى الإيدز.
    Actuemos unidos con solidaridad para garantizar que cuando nos reunamos de nuevo en 2011, hayamos cumplido el objetivo del acceso universal a la prevención, la atención, el tratamiento y el apoyo para 2010. UN فلنعمل معا في تضامن حتى نضمن عند اجتماعنا مرة أخرى، في عام 2011، أننا قد حققنا الهدف المحدد لعام 2010 وهو حصول الجميع على الوقاية والرعاية والعلاج والدعم.
    Nos quedan dos años para cumplir nuestra promesa del acceso universal a la prevención. UN أمامنا سنتان للوفاء بوعدنا بحصول الجميع على الوقاية.
    Estamos agradecidos a los asociados para el desarrollo que se han comprometido a movilizar recursos para acelerar el acceso universal a la prevención, el tratamiento y la atención médica. UN ونحن ممتنون لشركاء التنمية الذين حشدوا الموارد اللازمة لتسريع حصول الجميع على خدمات الوقاية والعلاج والرعاية الطبية.
    Todo eso se lleva a cabo con miras a lograr el acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención médica y el apoyo relativos al VIH/SIDA. UN ويهدف كل ذلك إلى تحقيق حصول الجميع على خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والعلاج والرعاية والدعم.
    En la Declaración de compromiso se pide el acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo en materia de VIH, lo que supone que la responsabilidad de paliar el VIH/SIDA va más allá del ámbito sanitario y gubernamental. UN ويدعو إعلان الالتزام إلى كفالة حصول الجميع على خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، وعلاجهم، ورعايتهم، ودعمهم، مما يعني أن المسؤولية عن التخفيف من آثار الايدز تتجاوز نطاقي قطاع الصحة والحكومة.
    Para lograr el acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo en la lucha contra el VIH es indispensable comprender suficientemente y abordar los factores sociales, culturales y estructurales determinantes de la epidemia. UN 51 - لا يمكن تحقيق استفادة الجميع من خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية دون العمل بصورة كافية على فهم ومعالجة المحددات الاجتماعية والثقافية والهيكلية للوباء.
    La respuesta mundial al VIH, en la que el acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo sigue siendo un componente importante, ha permitido alcanzar grandes logros en los últimos años. UN وقد قطعت الاستجابة العالمية لفيروس نقص المناعة البشرية، والتي تشكل استفادة الجميع من خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم عنصرا هاما فيها، شوطا كبيرا خلال الأعوام القليلة الماضية.
    Estamos plenamente comprometidos a lograr el acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo antes de 2010. UN ونحن ملتزمون تماما بالعمل على تحقيق الحصول الشامل على الوقاية والعلاج والعناية والدعم بحلول عام 2010.
    No obstante, el estigma, la discriminación y la desigualdad entre los géneros siguen socavando los esfuerzos encaminados a lograr un acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo en relación con el VIH. UN ومع ذلك، لا تزال مسائل من قبيل الوصمة الاجتماعية والتمييز وعدم المساواة بين الجنسين تقوض الجهود الرامية إلى تحقيق وصول الجميع إلى سبل الوقاية من الفيروس ووسائل العلاج والرعاية والدعم المتعلقة به.
    :: Salud y derechos reproductivos: acceso universal a la salud reproductiva para 2015 y acceso universal a la prevención integral del VIH para 2010, a fin de alcanzar una mejor calidad de vida. UN :: الصحة والحقوق الإنجابية: حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 واستفادة الجميع من الوقاية الشاملة من فيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2010 من أجل تحسين نوعية الحياة.
    En esta lucha constante resulta cada vez más clara la necesidad de adoptar un enfoque amplio si queremos alcanzar para el año 2010 -- mediante la creación de planes de acción nacionales debidamente financiados, así como logrando coherencia y complementariedad entre distintas iniciativas -- el objetivo del acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo. UN لقد بات من الواضح بشكل متزايد بشأن هذا الكفاح المتواصل أنه علينا أن نضع مقاربة متكاملة إن أردنا أن نحقق هدف الوصول العالمي إلى الوقاية والعلاج والرعاية والدعم بحلول عام 2010، وذلك من خلال خطط العمل الوطنية ذات التمويل الكافي، ونهج شامل، وتشديد التماسك والتكامل بين مختلف المبادرات.
    Instamos a que se redoblen los esfuerzos para lograr el acceso universal a la prevención del VIH y a su tratamiento, cuidado y apoyo, y para eliminar la transmisión del VIH de la madre al hijo, así como para renovar y fortalecer la lucha contra el paludismo, la tuberculosis y las enfermedades tropicales olvidadas. UN 82 - وندعو إلى مضاعفة الجهود لإتاحة إمكانية وقاية الجميع من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاج المصابين به وتقديم الرعاية والدعم لهم والقضاء على انتقاله من الأم إلى الطفل، ونلتزم أيضا بتجديد جهود مكافحة الملاريا والسل وأمراض المناطق المدارية المهملة وتعزيز تلك الجهود.
    Los Estados están aprovechando el impulso de la Declaración Política y han empezado a fijarse metas a fin de lograr para 2010 el acceso universal a la prevención y los servicios de tratamiento, atención y apoyo en relación con el VIH. UN وتعمل الدول على الحفاظ على الزخم الذي جاء به الإعلان السياسي، وقد شرعت في وضع أهداف تتوخى وصول الجميع إلى خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاج المصابين به ورعايتهم ودعمهم بحلول عام 2010.
    2. Encomia al Programa conjunto por su apoyo al proceso encaminado a hacer efectivo el logro del acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo para 2010, en particular por la asistencia que ha prestado a los países para establecer objetivos nacionales en materia de acceso universal; UN 2 - يشيد بالبرنامج المشترك لمؤازرته عمليةَ تزويد الجميع بخدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم بحلول عام 2010، وبخاصة لمساعدته البلدان على تحديد غاياتها الوطنية لتوفير هذه الخدمات لجميع مواطنيها؛
    Mi país, Benin, pese a tener una tasa de prevalencia media nacional de la infección del VIH que parece haberse estabilizado alrededor del 2% desde el año 2002, no estará protegido de un brote de la epidemia si no se fortalece la respuesta nacional con miras a avanzar hacia el acceso universal a la prevención, la atención y el tratamiento. UN إن بلدي بنن، ورغم أن المعدل الوطني لانتشار الإصابة بالإيدز قد استقر فيه على حوالى 2 في المائة منذ عام 2002، لن يكون مصونا من أية طفرة للوباء إذا لم تعزز الاستجابة الوطنية لكي نخطو نحو الوصول العالمي للوقاية والرعاية والعلاج.
    Por lo tanto, el objetivo es lograr el acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo. UN ولذا فالهدف هو توفير الوقاية الشاملة والعلاج والرعاية والدعم.
    El Canadá está comprometido a intensificar sus esfuerzos por lograr el objetivo del acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo integrales para las personas que viven con el VIH. UN وتلتزم كندا بتعزيز جهودها لتحقيق هدف حصول الجميع على الخدمات الشاملة للوقاية من الفيروس وعلاج الأشخاص المصابين به ورعايتهم ودعمهم.
    Deseamos sumar nuestras voces a los que piden apoyo y el compromiso de recursos adicionales para que podamos alcanzar el objetivo del acceso universal a la prevención y al tratamiento del VIH para 2010. UN ونود أن نشارك الذين يطالبون بتقديم الدعم وبتخصيص موارد إضافية بحيث نتمكن من بلوغ الهدف المتمثل في الحصول العالمي على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه بحلول عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus