"universal a la salud sexual" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجميع على خدمات الصحة الجنسية
        
    • الجميع من خدمات الصحة الجنسية
        
    :: Garantizar el acceso universal a la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos UN :: كفالة حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وعلى الحقوق الإنجابية
    Indicar cuáles han sido los resultados del programa de acción que tiene como objetivo garantizar el acceso universal a la salud sexual y reproductiva a nivel estatal, por regiones urbanas y rurales. UN 24 - يرجى ذكر نتائج برنامج العمل الذي يهدف إلى كفالة حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية على مستوى الولايات، سواء في المناطق الحضرية أو الريفية.
    Además de los beneficios de la enseñanza de las niñas, el logro del acceso universal a la salud sexual y reproductiva y el ejercicio efectivo de los derechos reproductivos son fundamentales para la consecución de la igualdad plena entre los géneros. UN بالإضافة إلى الفوائد الناجمة عن تعليم الفتيات، يشكل تحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وإعمال الحقوق الإنجابية مسألة جوهرية لتحقيق المساواة الكاملة بين الجنسين.
    Garantizar el acceso universal a la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos, de conformidad con el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, la Plataforma de Acción de Beijing y los documentos finales de sus conferencias de examen. UN ضمان حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وعلى الحقوق الإنجابية، على النحو المتفق عليه وفقا لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومنهاج عمل بيجين والوثائق الختامية لمؤتمرات استعراضها.
    Los gobiernos del mundo reafirmaron de manera clara y colectiva en la resolución adoptada por la Comisión de Población y Desarrollo en 2009 el compromiso mundial de facilitar el acceso universal a la salud sexual y reproductiva y la protección de los derechos en materia de procreación. UN وأكدت حكومات العالم من جديد، بصورة جريئة وجماعية، على الحاجة إلى التزام عالمي بإتاحة استفادة الجميع من خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية وحماية الحقوق الإنجابية في قرار اللجنة عام 2009.
    El UNFPA ayudó a países a tratar de acabar con las leyes y políticas que impiden el acceso universal a la salud sexual y reproductiva, especialmente en el caso de las adolescentes y las poblaciones clave. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم للبلدان في معالجة القوانين والسياسات التي تعوق حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وبخاصة للمراهقات والفئات الرئيسية من السكان.
    En la práctica, la agenda para después de 2015 debe ser capaz de abordar de forma integral el acceso universal a la salud sexual y reproductiva, más allá de la planificación familiar. UN وعلى صعيد الممارسة، ينبغي أن تكون خطة التنمية لما بعد عام 2015 قادرة على معالجة حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية معالجة شاملة، تتجاوز حدود تنظيم الأسرة.
    24. Indicar cuáles han sido los resultados del programa de acción que tiene como objetivo garantizar el acceso universal a la salud sexual y reproductiva a nivel estatal, por regiones urbanas y rurales. UN 24 - يرجى ذكر نتائج برنامج العمل الذي يهدف إلى كفالة حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية على مستوى الولايات، سواء في المناطق الحضرية أو الريفية.
    Trabajando en estrecha colaboración con la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños propuesta por el Secretario General, así como con diversos nuevos agentes que se ocupan de la salud de la mujer, el UNFPA seguirá perfilando aún más su ámbito de acción específico para la promoción y el apoyo al acceso universal a la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos. UN وسيقوم الصندوق، من خلال العمل بصورة وثيقة فيما يتعلق باستراتيجية الأمين العام العالمية لصحة الأم والطفل، جنبا إلى جنب مع مجموعة من الجهات الفاعلة الجديدة المعنية بصحة المرأة. وسيقوم الصندوق بزيادة صقل مهمته المحددة لتشجيع ودعم حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية.
    De 2008 a 2010, la federación llevó a cabo, como organización asociada, un proyecto sobre salud reproductiva para todos, financiado por la Comisión Europea, que se centró en la promoción y la concienciación para fomentar el acceso universal a la salud sexual y reproductiva como instrumento clave de la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ومن عام 2008 إلى عام 2010، حقق اتحاد المرأة وتنظيم الأسرة، باعتباره منظمة شريكة، مشروعاً في مجال الصحة الإنجابية للجميع، بتمويل من المفوضية الأوروبية، ركز على الدعوة والتوعية من أجل تعزيز حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية كوسيلة رئيسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La diana representa el objetivo del UNFPA: el logro del acceso universal a la salud sexual y reproductiva, el ejercicio efectivo de los derechos reproductivos y la reducción de la mortalidad materna. UN 7 - الهدف المحدد هو هدف الصندوق، وهو: تحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وإعمال الحقوق الإنجابية، وخفض معدل الوفيات النفاسية.
    Las actividades en esta región se centrarán en la reducción de las desigualdades y la pobreza en términos más generales mediante el apoyo a estrategias que garanticen el acceso universal a la salud sexual y reproductiva, incluida la salud materna y planificación familiar. UN وستركّز التدخلات في هذه المنطقة على الحد من أوجه عدم المساواة، والحد من الفقر بشكل أعم، عن طريق دعم الاستراتيجيات التي تكفل حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك تلك الموجّهة للأمهات وخدمات تنظيم الأسرة.
    Garantizar el acceso universal a la salud sexual y reproductiva, empoderar a las mujeres, los hombres y los jóvenes para que ejerzan su derecho a la salud sexual y reproductiva y reducir las desigualdades es fundamental para el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN 7 - وضمان حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وتمكين النساء والفتيات والشباب من ممارسة حقهم في التمتع بالصحة الجنسية والإنجابية، هي أمور أساسية في تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Esto incluye indicadores para medir los progresos hacia el acceso universal a la salud sexual y reproductiva, la reunión de datos periódicos de calidad, desglosados por sexo, edad, riqueza, estado civil, residencia y otras características pertinentes, como la etnia, por ejemplo; y la utilización de los datos existentes para planificar programas, supervisar la situación y adaptar las estrategias en función de las necesidades. UN ويشمل هذا مؤشرات لقياس التقدم المحرز نحو حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وجمع بيانات دورية ونوعية، مصنفة حسب نوع الجنس والعمر والثروة والوضع الاجتماعي ومكان الإقامة وغير ذلك من الخصائص ذات الصلة، من قبيل الانتماء العرقي على سبيل المثال؛ واستخدام البيانات الحالية لتخطيط البرامج ورصد التطورات وتغيير الاستراتيجيات حسب ما يقتضيه الأمر.
    5.6 Garantizar el acceso universal a la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos, de conformidad con el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, la Plataforma de Acción de Beijing y los documentos finales de sus conferencias de examen UN 5-6 ضمان حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وعلى الحقوق الإنجابية، على النحو المتفق عليه وفقا لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومنهاج عمل بيجين والوثائق الختامية لمؤتمرات استعراضهما
    88. ONU-Uruguay recomendó promover políticas y programas tendientes al logro del acceso universal a la salud sexual y reproductiva y promover estrategias de educación sexual no formal para los jóvenes que están fuera del sistema educativo. UN 88- وأوصى فريق الأمم المتحدة القطري في أوروغواي بتعزيز وضع سياسات وبرامج تهدف إلى إتاحة حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، كما أوصى بتعزيز رسم استراتيجيات لتقديم التربية الجنسية غير الرسمية للشباب غير المشمولين بنظام التعليم(162).
    El Camerún hace reserva expresa a la meta 5.6, que dice: " Garantizar el acceso universal a la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos, de conformidad con el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, la Plataforma de Acción de Beijing y los documentos finales de sus conferencias de examen. " UN تُبدي الكاميرون تحفظا صريحا على الغاية 5-6 التي تنص على " ضمان حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وعلى الحقوق الإنجابية، على النحو المتفق عليه وفقا لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومنهاج عمل بيجين والوثائق الختامية لمؤتمرات استعراضهما " .
    El SNU recomendó fortalecer las políticas orientadas a garantizar el acceso universal a la salud sexual y reproductiva y continuar con los esfuerzos para garantizar que la educación sexual integral esté incluida en los planes de estudio de todos los establecimientos educativos del país con el fin de disminuir la alta tasa de embarazo adolescente. UN وأوصى فريق الأمم المتحدة القطري في الأرجنتين بتعزيز السياسات الرامية إلى ضمان إمكانية حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية، ومواصلة الجهود المبذولة من أجل ضمان إدراج التعليم الجنسي الشامل في المناهج الدراسية لجميع المؤسسات التعليمية في البلد، بهدف خفض معدل الحمل في صفوف المراهقات(96).
    Una cuestión central en la resolución adoptada por la Comisión de Población y Desarrollo en 2009, y una meta en el marco de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, es el acceso universal a la salud sexual y reproductiva y la protección de los derechos en materia de procreación. UN ويكمن في صميم قرار لجنة السكان والتنمية عام 2009 إتاحة استفادة الجميع من خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية وحماية الحقوق الإنجابية، الذي يعد أيضا هدفا في إطار الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    El UNFPA aportó datos y otras pruebas para que en el diálogo se tuvieran en cuenta los enfoques basados en los derechos humanos, la dinámica de la población, la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, incluidas las cuestiones del acceso universal a la salud sexual y reproductiva, los derechos reproductivos y la reducción de la mortalidad materna. UN وقدّم الصندوق بيانات ودلائل أخرى حتى يأخذ الحوار في الاعتبار النهُج القائمة على حقوق الإنسان، والديناميات السكانية، والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بما في ذلك استفادة الجميع من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والتمتع بالحقوق الإنجابية، والحد من الوفيات النفاسية.
    Base de referencia de 2010 Meta para : lograr el acceso universal a la salud sexual y reproductiva (incluida la planificación familiar), promover los derechos reproductivos, reducir la mortalidad materna y acelerar el progreso en relación con el programa de la CIPD y del quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio (A & B) UN الهدف: تحقيق استفادة الجميع من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية (بما في ذلك تنظيم الأسرة)، وتعزيز الحقوق الإنجابية، وخفض معدلات الوفيات النفاسية، وتسريع إحراز التقدم فيما يتعلق بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية (ألف وباء)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus