"universal al protocolo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العالمي إلى البروتوكول
        
    • العالمي بالبروتوكول
        
    • العالمي للبروتوكول
        
    • الجميع إلى البروتوكولات
        
    • العالمي إلى بروتوكول
        
    Los Estados han recalcado una y otra vez la importancia de un sistema de salvaguardias fortalecido y de una adhesión universal al Protocolo adicional para mejorar la credibilidad del régimen de no proliferación. UN وما فتئت الدول تؤكد باستمرار أهمية نظام الضمـــانات المعزز والانضمام العالمي إلى البروتوكول اﻹضافي من أجل تعزيز مصداقية نظام عدم الانتشار.
    En ese sentido, la adhesión universal al Protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias es un requisito para un entorno internacional abierto y transparente en materia de seguridad, en el que tenga lugar una cooperación nuclear pacífica. UN وفي هذا الصدد، يشكل الانضمام العالمي إلى البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات مطلبا من مطالب إشاعة بيئة أمنية دولية مستقرة وعلنية وشفافة تسمح بتحقيق التعاون النووي السلمي.
    En ese sentido, la adhesión universal al Protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias es un requisito para un entorno internacional abierto y transparente en materia de seguridad, en el que tenga lugar una cooperación nuclear pacífica. UN وفي هذا الصدد، يشكل الانضمام العالمي إلى البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات مطلبا من مطالب إشاعة بيئة أمنية دولية مستقرة وعلنية وشفافة تسمح بتحقيق التعاون النووي السلمي.
    El objetivo de la adhesión universal al Protocolo adicional para el año 2000 lamentablemente no se ha logrado. UN وذَكَرت أنه مما يؤسف له أن هدف الالتزام العالمي بالبروتوكول الإضافي بحلول عام 2000 لم يتحقق.
    El objetivo de la adhesión universal al Protocolo adicional para el año 2000 lamentablemente no se ha logrado. UN وذَكَرت أنه مما يؤسف له أن هدف الالتزام العالمي بالبروتوكول الإضافي بحلول عام 2000 لم يتحقق.
    La tarea prioritaria debería ser entonces lograr la adhesión universal al Protocolo II enmendado. UN وبالتالي، ينبغي أن تولى اﻷولوية لمهمة تحقيق الانضمام العالمي للبروتوكول الثاني المعدل.
    A este respecto, el Grupo acoge con satisfacción los esfuerzos de la secretaría del OIEA y de diversos Estados miembros del Organismo para aplicar elementos de un plan de acción a fin de alentar a una adhesión más amplia al sistema de salvaguardias, en particular la promoción de la adhesión universal al Protocolo adicional, y la organización de seminarios regionales. UN وترحب المجموعة في هذا الصدد بالجهود التي تضطلع بها أمانة الوكالة وعدد من الدول الأعضاء في الوكالة لتنفيذ خطة عمل رامية إلى التشجيع على الانضمام على نطاق أوسع إلى نظام الضمانات، بما في ذلك تشجيع انضمام الجميع إلى البروتوكولات الإضافية وتنظيم حلقات دراسية إقليمية.
    El Secretario General invita así a los Estados Partes en el Protocolo II Enmendado a estudiar los medios para proteger mejor a la población civil contra el peligro de las minas y promover la adhesión universal al Protocolo. UN وبالتالي يحث الأمين العام الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل على النظر في السبل الكفيلة بتوفير مزيد من الحماية للمدنيين ضد خطر الألغام وتعزيز الانضمام العالمي إلى البروتوكول.
    Subrayando la importancia que atribuyen a la adhesión universal al Protocolo V, y expresando su determinación de adoptar todas las medidas apropiadas para que el Protocolo V logre la adhesión universal, UN وإذ تشدد على أهمية تحقيق الانضمام العالمي إلى البروتوكول الخامس، وإذ تعرب عن عزمها على اتخاذ جميع التدابير الملائمة لتحقيق الانضمام العالمي إلى البروتوكول الخامس،
    Subrayando la importancia que atribuyen a la adhesión universal al Protocolo V, y expresando su determinación de adoptar todas las medidas apropiadas para que el Protocolo V logre la adhesión universal, UN وإذ تشدد على أهمية تحقيق الانضمام العالمي إلى البروتوكول الخامس، وإذ تعرب عن عزمها على اتخاذ جميع التدابير الملائمة لتحقيق الانضمام العالمي إلى البروتوكول الخامس،
    En ese sentido, la adhesión universal al Protocolo adicional a losacuerdos de salvaguardias de los Estados es un requisito indispensable para crear un entorno internacional abierto y transparente en materia de seguridad, en el que tenga lugar una cooperación nuclear pacífica. UN وفي هذا الصدد، يشكل الانضمام العالمي إلى البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات مطلبا من مطالب تهيئة بيئة أمنية دولية مستقرة وعلنية وشفافة تسمح بتحقيق التعاون النووي السلمي.
    En ese sentido, la adhesión universal al Protocolo adicional a los acuerdos de salvaguardias de los Estados es un requisito indispensable para crear un entorno internacional estable, abierto y transparente en materia de seguridad, en el que pueda tener lugar una cooperación nuclear pacífica. UN وفي هذا الصدد، يشكل الانضمام العالمي إلى البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات مطلباً من مطالب تهيئة بيئة أمنية دولية مستقرة وعلنية وشفافة تسمح بتحقيق التعاون النووي السلمي.
    A ese respecto, la adhesión universal al Protocolo adicional a los acuerdos de salvaguardias de los Estados es un requisito para que haya un entorno internacional de seguridad abierto y transparente, en el que pueda desarrollarse una cooperación pacífica en materia nuclear. UN وفي هذا الصدد، يشكل الانضمام العالمي إلى البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات للدول أمرا ضروريا لتهيئة بيئة أمنية دولية مستقرة ومنفتحة وشفافة تتيح التعاون النووي السلمي.
    La primera prioridad de la comunidad internacional en esta etapa debe ser asegurarse de que se consiga una adhesión universal al Protocolo II enmendado de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN فاﻷولوية اﻷولى للمجتمع الدولي في هذه المرحلة هي أن يضمن التقيد العالمي بالبروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية حظر أسلحة تقليدية معيﱠنة.
    Primero, consideramos que la adhesión universal al Protocolo Adicional al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es una medida esencial para mejorar el actual régimen de salvaguardias y verificación. UN أولاً، نحن نعتقد أن الالتزام العالمي بالبروتوكول الإضافي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تدبير ضروري لتحسين النظام الحالي للضمانات والتحقق.
    Al reiterar la importancia de lograr la universalidad del TNP y de reforzar el sistema de salvaguardias mediante la adhesión universal al Protocolo Adicional de los Acuerdos de Salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), subrayamos la necesidad de colmar las lagunas del régimen actual. UN وبينما نؤكد من جديد على أهمية تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتعزيز نظام الضمانات من خلال الالتزام العالمي بالبروتوكول الإضافي لاتفاقات ضمانات وكالة الطاقة الذرية نؤكد على ضرورة سد الثغرات في النظام الحالي.
    La garantía de una adhesión universal al Protocolo es una tarea importante y es necesario cooperar con los Estados que aún no sean partes pero que apoyan en lo fundamental sus principales disposiciones. UN ويشكل تأمين الانضمام العالمي للبروتوكول مهمة أساسية، وثمة حاجة للتعاون مع الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في البروتوكول والتي تؤيد مع ذلك أحكامه الرئيسية بشكل أساسي.
    A ese respecto, la adhesión universal al Protocolo adicional a los acuerdos de salvaguardias de los Estados es un requisito para que haya un entorno internacional de seguridad estable, abierto y transparente, en el que pueda desarrollarse una cooperación pacífica en materia nuclear. UN وفي هذا الصدد، يعد الانضمام العالمي للبروتوكول الإضافي الملحق باتفاقات ضمانات الدول حجرَ الأساس لتهيئة بيئة أمان دولية تتسم بالاستقرار والانفتاح والشفافية وتتيح التعاون السلمي في المجال النووي.
    A ese respecto, la adhesión universal al Protocolo adicional a los acuerdos de salvaguardias de los Estados es un requisito para que haya un entorno internacional de seguridad estable, abierto y transparente, en el que pueda desarrollarse una cooperación pacífica en materia nuclear. UN وفي هذا الصدد، يعد الانضمام العالمي للبروتوكول الإضافي الملحق باتفاقات ضمانات الدول حجرَ الأساس لتهيئة بيئة أمان دولية تتسم بالاستقرار والانفتاح والشفافية وتتيح التعاون السلمي في المجال النووي.
    A este respecto, el Grupo acoge con satisfacción los esfuerzos de la secretaría del OIEA y de varios Estados miembros del Organismo para aplicar un plan de acción a fin de promover una adhesión más amplia al sistema de salvaguardias, en particular la adhesión universal al Protocolo adicional, y la organización de seminarios regionales. UN وترحب المجموعة في هذا الصدد بالجهود التي تضطلع بها أمانة الوكالة وعدد من الدول الأعضاء في الوكالة لتنفيذ خطة عمل ترمي إلى التشجيع على الانضمام على نطاق أوسع إلى نظام الضمانات، بما في ذلك تشجيع انضمام الجميع إلى البروتوكولات الإضافية، وتنظيم حلقات دراسية إقليمية.
    A ese respecto, el Grupo acoge con satisfacción los esfuerzos de la secretaría del Organismo y de varios de sus Estados miembros para aplicar un plan de acción a fin de promover una adhesión más amplia al sistema de salvaguardias, en particular la adhesión universal al Protocolo adicional, y la organización de seminarios regionales. UN وترحب المجموعة في هذا الصدد بالجهود التي تضطلع بها أمانة الوكالة وعدد من الدول الأعضاء في الوكالة لتنفيذ خطة عمل ترمي إلى التشجيع على الانضمام على نطاق أوسع إلى نظام الضمانات، بما في ذلك تشجيع انضمام الجميع إلى البروتوكولات الإضافية، وتنظيم حلقات دراسية إقليمية.
    B. Promoción de la adhesión universal al Protocolo sobre Armas UN باء- الترويج للانضمام العالمي إلى بروتوكول الأسلحة النارية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus