"universal del niño" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العالمي للطفل
        
    • الدولي للطفل
        
    • الطفل العالمي
        
    • العالمي للطفولة
        
    • الأطفال العالمي
        
    • الشامل لﻷطفال
        
    Declaración formulada con ocasión del Día Universal del Niño UN اﻹدلاء ببيان بمناسبة اليوم العالمي للطفل
    Conmemoración del Día Universal del Niño en 9 centros multimedia UN الاحتفال بذكرى اليوم العالمي للطفل في تسعة مراكز متعددة الوسائط
    Además, participa en la celebración del Día Universal del Niño, en colaboración con el Ministerio de Educación, que invita a todas las escuelas del Principado. UN وهي تشارك أيضا في اليوم العالمي للطفل بالتعاون مع إدارة التعليم الوطني، التي تدعو كل مدارس الإمارة.
    El 7 de diciembre Eritrea celebró el Día Universal del Niño en colaboración con el UNICEF, la Universidad de Asmara y organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. UN وفي ٧ كانون اﻷول/ديسمبر، احتفلت أريتريا باليوم الدولي للطفل بالتعاون مع اليونيسيف، وجامعة أسمرا، والمنظمات غير الحكومية المحلية منها والدولية.
    El 20 de septiembre se celebró el Día Universal del Niño. UN وفي ٢٠ أيلول/سبتمبر احتفل بيوم الطفل العالمي تحت شعار " اﻷطفال لهم حقوق " .
    La institucionalización del Día Universal del Niño; UN وضع اليوم العالمي للطفولة في إطار مؤسسي؛
    El Día Universal del Niño celebrado hace una semana nos recordó el terrible destino que espera a los niños, los miembros más débiles de la sociedad. El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) necesita el apoyo de cada uno de nosotros. UN واليوم العالمي للطفل الذي احتفلنا به منذ أسبوع، يذكرنا بالمصير المخيف الذي يتعرض له أحيانا كثيرة أضعف أعضاء المجتمع، وبالتالي، تحتاج منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة إلى دعم كل منا.
    Declaración formulada con ocasión del Día Universal del Niño UN بيان بمناسبة اليوم العالمي للطفل
    Doy las gracias a la Asamblea por su atención y le recuerdo que hoy, además de celebrar el Día de la Industrialización Africana, también celebramos el Día Universal del Niño. UN أشكر الجمعية على حسن اﻹصغاء، وأذكﱢر الجمعية بأننا اليوم، علاوة على احتفالنا بيوم التصنيع في أفريقيا، نحتفل أيضا باليوم العالمي للطفل.
    En los comunicados de prensa también se han abordado públicamente otras conmemoraciones de las Naciones Unidas, como el Día Universal del Niño y el Día Mundial de la Población. UN وتحتفل أيضا في نشرات صحفية توزع على الجمهور بأيام الأمم المتحدة التذكارية الأخرى، من قبيل اليوم العالمي للطفل واليوم العالمي للسكان.
    En Maldivas se llevan a cabo muchas actividades para difundir las opiniones de los niños en los medios de difusión del país con ocasión de conmemoraciones como la del Día Universal del Niño. UN ويتم الاضطلاع بالكثير من الأنشطة على المستوى الوطني لنشر آراء الأطفال عبر الهيئات الإذاعية في ملديف في أيام المناسبات من قبيل اليوم العالمي للطفل.
    Por último, el representante subrayó que Mónaco participaba todos los años en el Día Internacional de la Mujer, el Día Internacional de las Personas con Discapacidad y el Día Universal del Niño. UN وأخيراً، أكد ممثل الإمارة أن موناكو تشارك كل سنة في اليوم الدولي للمرأة، واليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة، واليوم العالمي للطفل.
    El Día Universal del Niño, cuya fecha de celebración varía de unos países a otros, fue proclamado por la Asamblea General en 1989 para promover el bienestar de los niños. UN 10 - ويختلف تاريخ الاحتفال باليوم العالمي للطفل من بلد لآخر، وهو يوم أعلنته الجمعية العامة في 1989 بغية النهوض برفاه الأطفال.
    f) Observancia del Día Universal del Niño (20 de noviembre) en 2009 y 2011; UN (و) الاحتفال باليوم العالمي للطفل (20 تشرين الثاني/نوفمبر) في عامي 2009 و 2011؛
    Además, en lo que respecta al plano local, se organizan encuentros y reuniones relacionados con los derechos humanos en el mundo, el Día Internacional de la Mujer, el Día Universal del Niño y el Día Internacional de la Alfabetización. UN علاوة على ذلك، ننظم على المستوى المحلي لقاءات واجتماعات ذات صلة بحقوق الإنسان العالمية واليوم العالمي للمرأة واليوم العالمي للطفل واليوم العالمي لمحو الأمية. (مُنحت المركز الاستشاري الخاص عام 1999)
    A modo de ejemplo quisiera mencionar el partido de fútbol en el que se enfrentan cada año el equipo de Mónaco y el de pilotos de Fórmula Uno a favor de la Asociación Mundial de Amigos de la Infancia-Mónaco y la carrera de relevos " No finish line " , organizada por la Cámara Económica Júnior el Día Universal del Niño. UN وأذكر في هذا السياق مباراة كرة القدم السنوية بين فريق موناكو وفريق سائقي فورميولا 1 لصالح فرع الرابطة العالمية لأصدقاء الطفل في موناكو وسباق التتابع " بلا نهاية " الذي تنظمه غرفة موناكو للشباب في اليوم العالمي للطفل.
    Mesa redonda sobre el tema “Poner fin a la violencia contra los niños mediante el ejercicio de una paternidad positiva” con motivo del Día Universal del Niño (organizada conjuntamente por la Misión Permanente de Chile y Day of Prayer and Action for Children) UN حلقة نقاش بشأن " وقف العنف ضد الأطفال عن طريق تربية الأبوين لأطفالهما بشكل إيجابي " (بمناسبة اليوم العالمي للطفل) (تشارك في تنظيمها البعثة الدائمة لشيلي وأمانة يوم الصلاة والعمل من أجل الأطفال " )
    3) Todos los años, el Gobierno de Turkmenistán, junto con la representación del UNICEF, celebra el Foro Nacional de la Infancia con ocasión del Día Universal del Niño, en el que participan niños de todos los velayat. UN (3) تنظم الحكومة التركمانية منتدى وطنياً كل سنة بمناسبة اليوم الدولي للطفل بالتعاون مع مكتب اليونسيف وبمشاركة أطفال من جميع محافظات البلاد.
    :: Programas de concientización por medio de la información pública sobre los derechos del niño, incluidas reuniones públicas, programas de radio y material informativo (20.000 folletos, carteles, copias de la Convención sobre los Derechos del Niño para el Día Universal del Niño (20 de noviembre) y el Día del Niño Africano (16 de junio) UN :: تنظيم برامج إعلامية للتوعية بحقوق الطفل، بما في ذلك تجمعات عامة، ونشرات إذاعية، ومواد للتوعية (000 20 نشرة وملصق ونسخة من اتفاقية حقوق الطفل لليوم الدولي للطفل (20 تشرين الثاني/نوفمبر) ويوم الطفل الأفريقي (16 حزيران/يونيه)
    Fomento de la participación de los niños y los jóvenes” (con ocasión del Día Universal del Niño) (organizada conjuntamente por las Misiones Permanentes de los Países Bajos y Sri Lanka) UN يوم الطفل العالمي) (تشترك في تنظيمها البعثان الدائمتان لسري لانكا وهولندا)
    Durante los últimos 13 años, ha venido organizando en octubre o noviembre, en la Sociedad Japonesa en Nueva York, los actos para conmemorar el Día Universal del Niño, en los que parte de los fondos recaudados se donan al Fondo de los Estados Unidos en pro del UNICEF. UN وقد دأبت على تنظيم مناسبات للاحتفال باليوم العالمي للطفولة في تشرين الأول/أكتوبر - تشريـن الثاني/نوفمبر فـي الجمعيــة اليابانيــة فـي مدينــة نيويورك كل عام على مدى السنوات الـ 13 الماضيــة، وتتبرع بجزء من العائدات لصندوق الولايات المتحدة من أجل اليونيسيف.
    Durante el período sobre el que se informa, la organización observó sistemáticamente el Día Mundial contra el Trabajo Infantil, el Día Mundial para la Prevención del Abuso contra los Niños y el Día Universal del Niño. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المنظمة الاحتفال باليوم العالمي لمكافحة عمالة الأطفال، واليوم العالمي لمنع إساءة معاملة الأطفال، ويوم الأطفال العالمي.
    A excepción de Mongolia, en todos esos países se ha podido sostener la vacunación Universal del Niño. UN وتمكن جميع هذه البلدان، باستثناء منغوليا، من مواصلة التحصين الشامل لﻷطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus