Así se aumentaría la universalidad de la Corte y habría más candidatos que reuniesen las condiciones exigidas. | UN | وهذا من شأنه توسيع نطاق عالمية المحكمة والسماح باختيار أوسع للمرشحين المؤهلين. |
Otra cuestión importante es la universalidad de la Corte, que está vinculada estrechamente a su eficacia. | UN | وثمة قضية هامة أخرى هي عالمية المحكمة وهي ترتبط على نحو وثيق بكفاءتها. |
Por lo tanto, instamos a los Estados que no lo hayan hecho aún, a que presenten su declaración al Secretario General a fin de consolidar la universalidad de la Corte. | UN | ولذلك، فإننا نشجع الدول التي لم تودع إعلاناتها لدى الأمين العام بعد، أن تفعل ذلك بغية زيادة ترسيخ عالمية المحكمة. |
México ha sido el centésimo país en ratificar, lo cual es realmente un hito hacia el logro de la universalidad de la Corte. | UN | ويمثل التصديق الـ 100 الذي قدمته المكسيك بالفعل علامة فارقة على الطريق المؤدي لتحقيق عالمية المحكمة. |
La universalidad de la Corte obedece al hecho de que durante los 60 años de su existencia, la Corte ha abordado causas de todas las regiones del mundo. | UN | ويرجع الطابع العالمي للمحكمة إلى أنها نظرت خلال ما يربو على 60 عاما من وجودها، في قضايا من كل منطقة من مناطق العالم. |
Esta diversidad regional muestra la universalidad de la Corte. | UN | ويدل هذا التنوع الإقليمي على عالمية المحكمة. |
Esta diversidad regional muestra la universalidad de la Corte. | UN | ويدل هذا التنوع الإقليمي على عالمية المحكمة. |
Esta diversidad regional muestra la universalidad de la Corte. | UN | ويدل هذا التنوع الإقليمي على عالمية المحكمة. |
Ahora que más de dos tercios de los Miembros de las Naciones Unidas han firmado o ratificado el tratado, estamos más cerca de la universalidad de la Corte. | UN | وحيث وقّع أو صادق أكثر من ثلثي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على المعاهدة فهناك تحرك واضح نحو عالمية المحكمة. |
Esta diversidad regional pone de manifiesto la universalidad de la Corte. | UN | ويدل هذا التنوع الإقليمي على عالمية المحكمة. |
La tendencia hacia la universalidad de la Corte es claramente visible. | UN | إن التحرك نحو عالمية المحكمة واضح تماما. |
Eso confirma no sólo la universalidad de la Corte, sino también la ampliación del alcance de su trabajo y su creciente especialización. | UN | ولا يؤكد هذا عالمية المحكمة فحسب، وإنما أيضا اتساع نطاق عملها ونمو تخصصها. |
Esta diversidad regional pone de manifiesto una vez más la universalidad de la Corte. | UN | وفي هذا التنوع الإقليمي ما يدل مجددا على عالمية المحكمة. |
El Japón seguirá desplegando sus esfuerzos por aumentar el número de Estados partes, en particular de la región asiática, con vistas a lograr la universalidad de la Corte Penal Internacional. | UN | وستواصل اليابان جهودها لزيادة عدد الدول الأطراف، ولا سيما في منطقة آسيا، بغية تحقيق عالمية المحكمة الجنائية الدولية. |
Este hecho ilustra la universalidad de la Corte y la gran importancia que le asignan los Estados Miembros. | UN | وتبيّن هذه الحقيقة عالمية المحكمة والأهمية الكبرى التي تعلقها الدول الأعضاء عليها. |
Esta diversidad regional pone de manifiesto una vez más la universalidad de la Corte. | UN | ويدل هذا التنوع الإقليمي مرة أخرى على عالمية المحكمة. |
Esas causas, provenientes de diversas regiones, son un ejemplo de la universalidad de la Corte. | UN | وهذه القضايا الوافدة من مناطق متنوّعة، توضح عالمية المحكمة. |
Es por ello que hemos apoyado siempre la universalidad de la Corte. | UN | ومن هذا المنطلق ندعم على الدوام عالمية المحكمة. |
A fin de asegurar la universalidad de la Corte, debe participar en la redacción del estatuto la mayor cantidad posible de países, en particular, de países en desarrollo. | UN | ٧٢ ـ ومضى قائلا إن مشاركة أكبر عدد ممكن من البلدان، خاصة البلدان النامية، في صياغة مشروع النظام اﻷساسي تعتبر أحد المكونات الرئيسية لضمان عالمية المحكمة. |
El comité preparatorio de la conferencia de plenipotenciarios debería iniciar su labor sin mayor dilación y comprometer la participación del mayor número de países posible a fin de asegurar la universalidad de la Corte. | UN | وينبغي أن تبدأ اللجنة التحضيرية لمؤتمر المفوضين أعمالها في أقرب وقت ممكن وأن يشرك أكبر عدد ممكن من البلدان في أعمالها لضمان عالمية المحكمة. |
Este hecho demuestra la universalidad de la Corte y la gran importancia que los Estados Miembros le atribuyen. | UN | توضح هذه الحقيقة الطابع العالمي للمحكمة والأهمية الكبيرة التي توليها الدول الأعضاء لها. |
Por consiguiente, alentamos a los Estados que aún no lo hayan hecho a que depositen su declaración con objeto de consolidar aun más la universalidad de la Corte. | UN | وبالتالي فإننا نشجّع الدول التي لم تودع بعد إعلانها أن تفعل ذلك من أجل زيادة ترسيخ الصفة العالمية للمحكمة. |