"universalidad del estatuto de roma" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عالمية نظام روما
        
    • العالمي لنظام روما
        
    La universalidad del Estatuto de Roma es crítica en la lucha contra la impunidad. UN إن عالمية نظام روما الأساسي أمر أساسي في مكافحة الإفلات من العقاب.
    Seguimos desempeñando nuestro papel para lograr la universalidad del Estatuto de Roma. UN وما زلنا نؤدي دورنا عملا على تحقيق عالمية نظام روما الأساسي.
    Las Naciones Unidas están llamadas a promover la universalidad del Estatuto de Roma. UN والأمم المتحدة مدعوة إلى التشجيع على عالمية نظام روما.
    Por lo tanto, es preciso que intensifiquemos nuestros esfuerzos colectivos por promover la universalidad del Estatuto de Roma. UN ومن ثم، يتعين علينا تكثيف جهودنا الجماعية لتعزيز عالمية نظام روما الأساسي.
    En nuestra declaración abordaremos la cooperación de los Estados partes y otros Estados con la Corte, la universalidad del Estatuto de Roma y la Conferencia de Examen del Estatuto de Roma celebrada recientemente en Kampala, República de Uganda. UN سنتناول في بياننا هذا مسألة تعاون الدول الأطراف والدول الأخرى مع المحكمة، والطابع العالمي لنظام روما الأساسي، ومؤتمر استعراض نظام روما الأساسي الذي عقد في كمبالا بجمهورية أوغندا.
    En definitiva, la respuesta podría radicar en la universalidad del Estatuto de Roma. UN إن الرد في النهاية يمكن أن يوجد في عالمية نظام روما الأساسي.
    Se debe proseguir la campaña para lograr la universalidad del Estatuto de Roma, y establecer una cooperación estrecha entre la Corte y las Naciones Unidas. UN والحملة من أجل تحقيق عالمية نظام روما الأساسي لا بد من أن تتواصل مع توثيق التعاون بين المحكمة والأمم المتحدة وهو أمر يجب العمل من أجله.
    Si queremos denegar refugio a los autores de los delitos más atroces cometidos en el mundo tendremos que poner un mayor empeño en promover colectivamente la universalidad del Estatuto de Roma. UN ولكي نضمن حرمان مرتكبي أفظع الجرائم في العالم من الحصول على ملاذ آمن، يجب أن نضاعف جهودنا الجماعية لتعزيز عالمية نظام روما الأساسي.
    Si queremos asegurarnos de que no se dé cobijo a los autores de los crímenes más atroces del mundo, debemos intensificar nuestros esfuerzos colectivos por promover la universalidad del Estatuto de Roma. UN وإذا أردنا ضمان حرمان مرتكبي أفظع الجرائم في العالم من الملاذ الآمن، علينا مضاعفة جهودنا لتعزيز عالمية نظام روما الأساسي.
    Sin duda, deben mantenerse los esfuerzos para promover la universalidad del Estatuto de Roma a fin de que la Corte Penal Internacional tenga más autoridad y legitimidad. UN وللتأكد من ذلك، يجب أن تستمر الجهود الرامية إلى تعزيز عالمية نظام روما الأساسي إذا أريد تعزيز سلطة المحكمة الجنائية الدولية وشرعيتها.
    Para nosotros, este acontecimiento anual es otro mecanismo para promover la universalidad del Estatuto de Roma y la función de la Corte en la lucha contra la impunidad. UN وبالنسبة لنا، يعتبر هذا التقرير السنوي آلية أخرى لتعزيز عالمية نظام روما الأساسي ودور المحكمة في مكافحة الإفلات من العقاب.
    En el futuro, el reto clave será incluir la promoción de la universalidad del Estatuto de Roma y una cooperación internacional eficaz para fortalecer la lucha contra la impunidad, que debe ser la responsabilidad colectiva de todos los pueblos y los Estados. UN وفي المستقبل، ستشمل التحديات الرئيسية تعزيز عالمية نظام روما الأساسي والتعاون الدولي الفعال لتعزيز مكافحة الإفلات من العقاب التي ينبغي أن تكون المسؤولية الجماعية لجميع الشعوب والدول.
    El nuevo impulso que se ha logrado en la búsqueda de la universalidad del Estatuto de Roma es testimonio de su calidad y de la labor de alto nivel profesional que ha realizado la Corte Penal Internacional. UN إن الزخم الجديد في السعي إلى عالمية نظام روما الأساسي شاهد على نوعية العمل الذي تضطلع به المحكمة ودرجة الاحترافية الرفيعة لديها.
    Seguirá promoviendo la universalidad del Estatuto de Roma a fin de velar por la financiación apropiada de la Corte y apoyar el cumplimiento de sus decisiones. UN واختتم كلمته بالقول إن كوستاريكا ستواصل تعزيز عالمية نظام روما الأساسي من أجل كفالة التمويل الكافي للمحكمة ودعم امتثال قراراتها.
    Con respecto a la universalidad del Estatuto de Roma, nos complace señalar que, con la entrada en vigor del Estatuto de Roma para Chile el 1º de septiembre y para la República Checa el 1º de octubre de este año, ahora el Estatuto cuenta con 110 Estados. UN وبتناول مسألة عالمية نظام روما الأساسي، يسرنا أن نلاحظ أنه، بدخول نظام روما الأساسي حيز النفاذ بالنسبة لشيلي في 1 أيلول/سبتمبر وبالنسبة للجمهورية التشيكية في 1 تشرين الأول/أكتوبر هذا العام، هناك الآن 110 دول أطراف في النظام الأساسي.
    En ese plan, la Asamblea declaró que " La universalidad del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional es imperativa si queremos poner fin a la impunidad de los autores de los crímenes más graves de trascendencia para la comunidad internacional, contribuir a la prevención de esos crímenes y garantizar que la justicia internacional sea respetada y puesta en práctica en forma duradera " . UN وأعلنت الجمعية في هذه الخطة أن " عالمية نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ضرورة حتمية إذا كنا نريد وضع حد لإفلات مرتكبي أشد الجرائم موضع الاهتمام الدولي خطورة من العقاب، والإسهام في منع وقوع هذه الجرائم، وكفالة الاحترام الدائم للعدالة الجنائية وإنفاذها " .
    Varias otras delegaciones dudaron que fuera útil seguir avanzando con el tema tal como se había propuesto, y algunas otras indicaron que sería preferible asegurar la universalidad del Estatuto de Roma, y fortalecer la cooperación jurídica mutua. UN وشكّكت عدة وفود أخرى في جدوى الشروع في تناول الموضوع على النحو المقترح، إذْ أشار بعضها إلى أنه يفضل العمل على كفالة الطابع العالمي لنظام روما الأساسي وتعزيز التعاون القانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus