Sin embargo, es preciso lograr la universalidad del Protocolo para asegurar eficazmente la no proliferación. | UN | وذَكَر أنه مع ذلك فإنه من المهم ضمان تحقيق عالمية البروتوكول للتأكُّد بفعالية من عدم الانتشار. |
Sin embargo, es preciso lograr la universalidad del Protocolo para asegurar eficazmente la no proliferación. | UN | وذَكَر أنه مع ذلك فإنه من المهم ضمان تحقيق عالمية البروتوكول للتأكُّد بفعالية من عدم الانتشار. |
Como reconocimiento de la importancia de alcanzar la universalidad del Protocolo Adicional, mi Gobierno está tomando las medidas internas necesarias para su aplicación. | UN | وإدراكا لأهمية تحقيق عالمية البروتوكول الإضافي، تعمل حكومتي على اتخاذ التدابير الوطنية الضرورية لتنفيذه. |
22. La Conferencia recomendó que el Secretario General de las Naciones Unidas, en su calidad de Depositario del Protocolo II Enmendado, y el Presidente de la Conferencia, en nombre de las Altas Partes Contratantes, ejerciesen su autoridad para lograr el objetivo de universalidad del Protocolo II Enmendado. | UN | 22- وأوصى المؤتمر بأن يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بصفته وديع البروتوكول الثاني المعدل، ورئيس المؤتمر، نيابة عن الأطراف المتعاقدة السامية، بممارسة سلطاتهما من أجل بلوغ الهدف المتمثل في إضفاء طابع عالمي على البروتوكول الثاني المعدل. |
A fin de hacer más eficaz la labor del OIEA en lo que respecta a la verificación del cumplimiento y la detección de actividades de incumplimiento, es importante promover la universalidad del Protocolo adicional al acuerdo de salvaguardias del OIEA. | UN | ولكي تتعزز فعالية الوكالة في التحقق من الامتثال للمعاهدة وكشف حالات عدم الامتثال، من المهم تعزيز الطابع العالمي للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات مع الوكالة. |
Además, pensamos que es fundamental que se promueva la universalidad del Protocolo adicional de los acuerdos sobre salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نرى أن من الضروري تعزيز عالمية البروتوكول الإضافي لاتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Creemos que ese mecanismo será una disposición útil que facilitaría la universalidad del Protocolo. | UN | ونؤمن بأن تلك الآلية تشكل حكما مفيدا يمكن أن ييسر تحقيق تيسير عالمية البروتوكول. |
Declaró que el Subcomité debería poder aplicar modalidades en la realización de una misión para visitar a cualquier persona con el fin de promover su funcionamiento imparcial y no selectivo y de garantizar la universalidad del Protocolo. | UN | وقالت إن من اللازم أن يكون بإمكان اللجنة الفرعية أن تطبق على الجميع طرائق الاضطلاع ببعثة لتعزيز الطابع المحايد وغير الانتقائي لعملها وضمان عالمية البروتوكول. |
Es importante promover la universalidad del Protocolo adicional al acuerdo de salvaguardias del OIEA como medio eficaz para poner coto a la falta de cumplimiento. | UN | ومن الأهمية بمكان تعزيز عالمية البروتوكول الإضافي لاتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفه وسيلة فعالة لوضع حد لعدم الامتثال. |
20. Para la Unión Europea, la universalidad del Protocolo II Enmendado sigue siendo un objetivo prioritario. | UN | 20- وأضاف أن تحقيق عالمية البروتوكول الثاني المعدل يظل أحد الأهداف ذات الأولوية بالنسبة للاتحاد الأوروبي. |
34. Para la Unión Europea, la universalidad del Protocolo II enmendado sigue siendo un objetivo prioritario. | UN | 34- واستطرد قائلاً إن عالمية البروتوكول الثاني المعدّل تظل هدفاً يتوخى الاتحاد الأوروبي بلوغه على سبيل الأولوية. |
29. Respecto de la universalidad del Protocolo V se ha avanzado notablemente desde la Conferencia anterior, con la adhesión de 13 nuevos Estados. | UN | 29- وأشار بخصوص عالمية البروتوكول الخامس إلى التقدم الملحوظ الذي تحقق منذ المؤتمر السابق، وذلك بانضمام 13 دولة جديدة. |
9. Ucrania apoya los esfuerzos de la comunidad internacional por alcanzar la universalidad del Protocolo adicional y pide a los Estados que aún no lo han hecho que lo firmen y ratifiquen lo antes posible. | UN | 9 - وتؤيد أوكرانيا الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحقيق عالمية البروتوكول الإضافي، وتدعو الدول التي لم توقّع وتصدّق بعد على البروتوكول إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
9. Ucrania apoya los esfuerzos de la comunidad internacional por alcanzar la universalidad del Protocolo adicional y pide a los Estados que aún no lo han hecho que lo firmen y ratifiquen lo antes posible. | UN | 9 - وتؤيد أوكرانيا الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحقيق عالمية البروتوكول الإضافي، وتدعو الدول التي لم توقّع وتصدّق بعد على البروتوكول إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
El Grupo instó a los Estados partes a que intensificaran sus esfuerzos para promover la universalidad del Protocolo y acogió con satisfacción los esfuerzos realizados con ese fin por el Presidente de la Decimocuarta Conferencia Anual. | UN | ودعا الفريق الدول الأطراف إلى زيادة تكثيف جهودها الرامية إلى تعزيز عالمية البروتوكول ورحّب بجهود رئيس المؤتمر السنوي الرابع عشر في سبيل تحقيق هذه الغاية. |
20. La Conferencia recomendó que el Secretario General de las Naciones Unidas, en su calidad de Depositario del Protocolo II Enmendado, y el Presidente de la Conferencia, en nombre de los Estados Partes, hicieran valer su autoridad para lograr el objetivo de universalidad del Protocolo II Enmendado. | UN | 20- وأوصى المؤتمر بأن يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بصفته وديع البروتوكول الثاني المعدل، ورئيس المؤتمر، نيابة عن الدول الأطراف، بممارسة سلطاتهما من أجل بلوغ الهدف المتمثل في إضفاء طابع عالمي على البروتوكول الثاني المعدل. |
19. La Conferencia recomendó que el Secretario General de las Naciones Unidas, en su calidad de Depositario del Protocolo II Enmendado, y el Presidente de la Conferencia, en nombre de los Estados Partes, hicieran valer su autoridad para lograr el objetivo de universalidad del Protocolo II Enmendado. | UN | 19- وأوصى المؤتمر بأن يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بصفته وديع البروتوكول الثاني المعدل، ورئيس المؤتمر، نيابة عن الدول الأطراف، بممارسة سلطاتهما من أجل بلوغ الهدف المتمثل في إضفاء طابع عالمي على البروتوكول الثاني المعدل. |
A fin de hacer más eficaz la labor del OIEA en lo que respecta a la verificación del cumplimiento y la detección de actividades de incumplimiento, es importante promover la universalidad del Protocolo adicional al acuerdo de salvaguardias del OIEA. | UN | ولكي تتعزز فعالية الوكالة في التحقق من الامتثال للمعاهدة وكشف حالات عدم الامتثال، من المهم تعزيز الطابع العالمي للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات مع الوكالة. |
9. Queda aprobado el Llamamiento en favor de la universalidad del Protocolo II Enmendado. | UN | 9- اعتُمد النداء المتعلق بالطابع العالمي للبروتوكول الثاني المعدل. |
Marruecos desea fomentar todos los esfuerzos por lograr la universalidad del Protocolo II enmendado. | UN | ويشجع المغرب كافة الجهود المبذولة لإضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الثاني المعدَّل. |
Respuestas nacionales de los Estados Miembros de las Naciones Unidas al Llamamiento en favor de la universalidad del Protocolo II Enmendado sobre prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros dispositivos | UN | الردود الوطنية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة على النداء الموجه لإضفاء طابع العالمية على البروتوكول الثاني المعدل المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والشراك الخداعية والنبائط الأخرى |
En este período de sesiones debe darse prioridad al fortalecimiento de la universalidad del Protocolo y a la aplicación de todas sus disposiciones. | UN | وينبغي أن تعطى الأولوية في الدورة الجارية لمسألة تعزيز البروتوكول فيما يتعلق بتحقيق عالميته وتنفيذ جميع أحكامه. |
8. Se deberían reforzar las salvaguardias del OIEA y promover la universalidad del Protocolo adicional a los Acuerdos de salvaguardias celebrados con el OIEA. | UN | 8 - ينبغي تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وترويج تعميم البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |