"universalidad del régimen" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عالمية نظام
        
    La Conferencia de examen y prórroga del TNP fue también un hito importante para nuestro objetivo de lograr la universalidad del régimen de no proliferación nuclear. UN لقد كان مؤتمر معاهدة عدم الانتشار معلما هاما أيضا في طريق التوصل إلى هدفنا بتحقيق عالمية نظام عدم الانتشار النووي.
    Mi delegación sigue creyendo que la clave para el logro de este objetivo sigue siendo la universalidad del régimen de no proliferación. UN ووفدي مازال موقنا بأن مفتاح بلوغ هذا الهدف يكمن في عالمية نظام عدم الانتشار.
    No obstante, como medida de transición, la comunidad internacional debe adoptar todas las medidas necesarias para asegurar la universalidad del régimen de no proliferación y de los mecanismos de salvaguardia del OIEA. UN ولكن يجب على المجتمع الدولي، كتدبير مؤقت، أن يتخذ جميع الخطوات اللازمة لكي يضمن عالمية نظام عدم الانتشار وكذلك آليات ضمان الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Estamos convencidos de que es responsabilidad de los Estados Miembros promover la universalidad del régimen de no proliferación y verificar el acatamiento de los instrumentos internacionales en esa esfera. UN ونحن على اقتناع بأن من مسؤولية الدول الأعضاء أن تعزز عالمية نظام عدم الانتشار وأن تضمن الامتثال للصكوك الدولية في هذا الميدان.
    No obstante, como medida provisional, la comunidad internacional debe hacer cuanto sea necesario para garantizar la universalidad del régimen de no proliferación y los mecanismos de salvaguardia del OIEA. UN غير أن على المجتمع الدولي أن يتخذ كل الخطوات اللازمة لتأمين عالمية نظام عدم الانتشار وآليات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، كتدبير مؤقت.
    Para concluir el capítulo de la no proliferación, la Comunidad Europea y sus Estados miembros acogen con satisfacción las adhesiones recientes al TNP, que constituyen un importante paso hacia la universalidad del régimen de no proliferación de las armas nucleares, y alientan fervientemente a todos los países que todavía no lo hayan hecho a que se adhieran al TNP por una duración indefinida. UN واختتاما لموضوع عدم الانتشار، فإن المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء ترحب بارتياح بانضمام عدد من البلدان مؤخرا الى معاهدة عدم الانتشار، مما يشكل خطوة هامة صوب تحقيــق عالمية نظام عدم الانتشار. ونحث بقــوة جميــع البلدان التي لم تنضم بعد الى المعاهدة على الانضمام إليها الى أجل غير مسمى.
    Egipto considera que ese enfoque pone muy en riesgo la universalidad del régimen de salvaguardias amplias y socava los esfuerzos orientados a evitar su politización de tal manera que pone en peligro su validez, así como el valor y la viabilidad del propio TNP. UN وترى مصر أن ذلك إنما يهدد في الصميم تحقيق عالمية نظام الضمانات الشاملة للوكالة، ويهدد المساعي المبذولة لتضارب تسييسه بصوره تهدد جدواه ووجوده، بل وتهدد جدوى وجود معاهدة منع عدم الانتشار ذاتها في الصميم.
    - El Gobierno del Iraq apoya los esfuerzos de los Estados partes por lograr la universalidad del régimen de salvaguardias amplias, pero al mismo tiempo hace hincapié en el carácter voluntario del protocolo adicional, que, por consiguiente, no puede considerarse un requisito previo para el suministro de tecnología nuclear con fines pacíficos. UN إن حكومة العراق تؤيد الجهود التي تبذلها الدول الأطراف من أجل تحقيق عالمية نظام الضمانات الشامل، إلا أنها في الوقت نفسه تؤكد على الصفة الطوعية للبروتوكول الإضافي، وهو بهذه الصفة لا يمكن أن يعتدّ به شرطا لتوريد التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    - El Gobierno del Iraq apoya los esfuerzos de los Estados partes por lograr la universalidad del régimen de salvaguardias amplias, pero al mismo tiempo hace hincapié en el carácter voluntario del protocolo adicional, que, por consiguiente, no puede considerarse un requisito previo para el suministro de tecnología nuclear con fines pacíficos. UN إن حكومة العراق تؤيد الجهود التي تبذلها الدول الأطراف من أجل تحقيق عالمية نظام الضمانات الشامل، إلا أنها في الوقت نفسه تؤكد على الصفة الطوعية للبروتوكول الإضافي، وهو بهذه الصفة لا يمكن أن يعتدّ به شرطا لتوريد التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    El Consejo aprovecha esta oportunidad para alentar esas iniciativas regionales y se declara dispuesto a apoyar las iniciativas regionales e internacionales encaminadas a lograr la universalidad del régimen de no proliferación de las armas nucleares.” UN " ويغتنم المجلس هذه الفرصة كي يشجع على بذل جهود إقليمية من هذا القبيل، وهو على أهبة الاستعداد لدعم أي جهود تبذل على الصعيدين الدولي واﻹقليمي بهدف تحقيق عالمية نظام منع الانتشار النووي " .
    El Consejo de Seguridad aprovecha esta oportunidad para alentar esas iniciativas regionales y se declara dispuesto a apoyar las iniciativas regionales e internacionales encaminadas a lograr la universalidad del régimen de no proliferación de las armas nucleares. " UN " ويغتنم مجلس اﻷمن هذه الفرصة كي يشجع على بذل جهود إقليمية من هذا القبيل، وهو على أهبة الاستعداد لدعم أي جهود تبذل على الصعيدين الدولي واﻹقليمي بهدف تحقيق عالمية نظام منع الانتشار النووي " .
    El Gobierno del Iraq apoya los esfuerzos realizados por los Estados partes a fin de lograr la universalidad del régimen de salvaguardias amplias, pero al mismo tiempo hace hincapié en el carácter voluntario del protocolo adicional que, por lo tanto, no puede ser un requisito para el suministro de tecnología nuclear con fines pacíficos. UN 13 - إن حكومة العراق تؤيد الجهود التي تبذلها الدول الأطراف من أجل تحقيق عالمية نظام الضمانات الشامل، إلا أنها في الوقت نفسه تؤكد على الصفة الطوعية للبروتوكول الإضافي، وهو بهذه الصفة لا يمكن أن يعتد به شرطا لتوريد التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus