"universalidad del tratado sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عالمية معاهدة
        
    • الانضمام العالمي إلى معاهدة
        
    • الطابع العالمي لمعاهدة
        
    • العالمية لمعاهدة
        
    • عالمية المعاهدة
        
    • الانضمام العالمي لمعاهدة
        
    • وعالمية معاهدة
        
    • عالمية شمول المعاهدة
        
    • الشمول العالمي لمعاهدة
        
    Croacia respalda con firmeza la reafirmación y la plena puesta en práctica de la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN تؤيد كرواتيا بقوة التأكيد مجددا على عالمية معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتنفيذها بالكامل.
    El logro de la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y la expansión de las zonas libres de armas nucleares se están encontrando con grandes obstáculos. UN إن تحقيق عالمية معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية، والتوسع في إقامة مناطق خالية من هذه اﻷسلحة، يواجه عقبات كأداء.
    Mi país aspira a la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), tal como se acordara en la última Conferencia de las Partes. UN ويتطلع بلدي إلى عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، حسب ما اتفق عليه في آخر مؤتمر للدول الأطراف.
    Por consiguiente, la comunidad internacional no debe cejar en sus esfuerzos para lograr la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ولذلك، يجب على المجتمع الدولي ألاّ يتوانى في جهوده من أجل تحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ودخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ مبكراً.
    En este sentido, la comunidad internacional debe hacer todo lo posible para mantener y fortalecer aún más el régimen de no proliferación nuclear existente asegurando la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وفي هذا الصدد، ينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل كل جهد ممكن للحفاظ على النظام القائم لعدم انتشارا اﻷسلحة النووية وتعزيزه على نحو أكبر من خلال ضمان الطابع العالمي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Todo eso sería muy importante para alcanzar la meta de promover la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y reforzar el régimen internacional de no proliferación. UN وستكون لجميع هذه التدابير أهمية كبيرة في تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار وتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار.
    Tampoco se aborda explícitamente el uso o la amenaza de uso ilícitos de las armas nucleares ni se reitera la importancia de lograr la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN ولا يشير النص صراحة إلى عدم شرعية استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، ولا يؤكد على ضرورة تحقيق عالمية معاهدة منع الانتشار النووي لوضع حد لهذا الانتشار من جميع جوانبه.
    Indudablemente, este enfoque aumentará la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y contribuirá a lograr la paz y la estabilidad en el mundo. UN ومما لا شك فيه أن هذا النهج سيعزز عالمية معاهدة عدم الانتشار وسيسهم في تحقيق الأمن والاستقرار في العالم.
    Consecución de la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares; UN تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؛
    Lograr la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP); UN تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؛
    El Consejo Europeo ratifica el compromiso firme y total de la Unión Europea, que ya expresó anteriormente en Corfu, con los objetivos de lograr la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y de prorrogarlo indefinida e incondicionalmente. UN يؤكد المجلس اﻷوروبي من جديد ما سبق أن أعرب عنه في كوروفو من التزام راسخ وكامل بهدفي تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية والتوسيع غير المحدود وغير المشروط لنطاقها.
    En relación con otras medidas que es preciso adoptar a fin de eliminar las armas nucleares, es esencial adoptar medidas serias en el plano internacional para garantizar la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وفي سياق التدابير اﻷخرى التي ينبغي اتخاذها للقضاء على اﻷسلحة النووية، فإنه لا بد من اجراءات دولية جادة تكفل تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار.
    En este sentido, constituye una clara necesidad acelerar el proceso de desarme nuclear, tanto a nivel unilateral como bilateral, así como dentro del marco de la Conferencia de Desarme. Resulta igualmente evidente la necesidad de lograr rápidamente la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وهنا تجب اﻹشارة إلى ضرورة تنشيط خطى عملية نزع السلاح النووي على المستوى اﻷحادي والثنائي وفي إطار مؤتمر نزع السلاح من ناحية، وسرعة تحقيق عالمية معاهدة منع الانتشار من ناحية أخرى.
    En nuestra opinión, la mejor forma de prevenir la proliferación nuclear y asegurar la eliminación de las armas nucleares es lograr la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ونرى أن تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار النووي ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هو أفضل وسيلة لمنع الانتشار النووي وضمان القضاء على الأسلحة النووية.
    La segunda cuestión es la erradicación de las armas nucleares y la seria empresa de lograr la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), sin exceptuar a ningún Estado. UN والمسألة الثانية هي إزالة الأسلحة النووية والسعي الجاد لتحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وعدم استثناء أية دولة من الانضمام إليها.
    La República Checa apoya el proceso de reducción y destrucción graduales de las armas nucleares en el marco del proceso actual de aplicación y logro de la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y de la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN والجمهورية التشيكية تؤيد عملية التخفيض التدريجي وتدمير الأسلحة النووية في إطار العملية الحالية للتنفيذ وتحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    1. Reafirma la importancia de lograr la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y exhorta a los Estados que no son partes en el Tratado a que se adhieran a él sin dilación y sin condiciones; UN " ١ - تؤكد من جديد على أهمية تحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتهيب بالدول التي لم تنضم إلى الاتفاقية بعد أن تنضم إليها دون تأخير وبدون شروط؛
    “Reafirma la importancia de lograr la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y exhorta a los Estados que no son partes en el Tratado a adherir a éste sin dilación y sin condiciones”. UN " تؤكد مـــن جديد على أهمية تحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتهيب بالدول التي لـــم تنضم إلى المعاهدة بعد أن تنضم إليها دون تأخير وبدون شروط " .
    Estos hechos han confirmado nuestros temores con respecto a la falta de universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). Existe la urgente necesidad de abordar la cuestión de la universalidad de ese régimen a fin de evitar la proliferación de las armas nucleares. UN وهذه التطورات أكدت مخاوفنا المتعلقة بانعدام الطابع العالمي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وثمة حاجة ملحة لمعالجة الطابع العالمي لهذا النظام، من أجل تفادي انتشار اﻷسلحة النووية.
    Malasia continúa subrayando la importancia de lograr la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN 10 - وتواصل ماليزيا التأكيد على أهمية تحقيق العالمية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Está lejos de lograrse la universalidad del Tratado sobre la no proliferación, y los países que mantienen arsenales nucleares no supervisados no dan muestras de tener el propósito de que adherirse a él y lo ridiculizan abiertamente. UN وقال إن عالمية المعاهدة ما زالت بعيدة المنال ولا يبدو أن البلدان التي احتفظت بترسانات نووية غير خاضعة للمراقبة تنوي الآن الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وهي تسخر منه حاليا بصورة علنية.
    Australia apoya la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y exhorta sistemáticamente a Israel, único Estado de la región que no es parte en el Tratado, a adherirse a él como Estado no poseedor de armas nucleares. UN 5 - وتؤيد أستراليا الانضمام العالمي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتدعو إسرائيل باستمرار، بصفتها الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم للمعاهدة، إلى أن تنضم إليها بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    Por lo tanto, la preservación de la autoridad y universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares resulta fundamental para la no proliferación y el desarme nucleares. UN ولذلك فإن الحفاظ على سلطة وعالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أمر حاسم لعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    No debe tolerarse que un Estado se retire del Tratado tras haber adquirido capacidad en materia de armas nucleares bajo falsos pretextos. El hecho de que cualquier Estado se retirara del Tratado perjudicaría considerablemente la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y la confianza de los Estados partes en el régimen internacional de no proliferación nuclear basado en el Tratado. UN ذلك أنه لا ينبغي التسامح إزاء انسحاب دولة من المعاهدة بعد أن تكون قد طورت قدرات على صنع الأسلحة النووية تحت ذريعة كاذبة: إذ أن انسحاب أي دولة من المعاهدة سيقوض على نحو خطير عالمية شمول المعاهدة وثقة الدول الأطراف بنظام عدم انتشار الأسلحة النووية الدولي المستند إلى المعاهدة.
    1. Reconocimiento del valor de la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ١ - الاعتراف بقيمة الشمول العالمي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus