"universalización de la convención sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عالمية اتفاقية
        
    • إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية
        
    • العالمية لاتفاقية
        
    • عالمية الانضمام إلى اتفاقية
        
    • العالمي على الاتفاقية
        
    • العالمي لاتفاقية
        
    El camino que llevó a la universalización de la Convención sobre el Derecho del Mar fue largo. UN لقد كان الطريق الذي أدى إلى عالمية اتفاقية قانون البحار طريقا طويلا.
    DECLARACIÓN DE LA RED DE SEGURIDAD HUMANA ACERCA DE LA universalización de la Convención sobre LA PROHIBICIÓN UN إعلان شبكة أمن الإنسان بشأن تحقيق عالمية اتفاقية حظر استعمال
    Declaración acerca de la promoción de la universalización de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia UN إعلان بشأن العمل على تحقيق عالمية اتفاقية حظر استعمال وتكديس
    Desde la sexta reunión de los Estados partes la universalización de la Convención sobre la prohibición de minas recibió un nuevo impulso cuando depositaron sus instrumentos de ratificación Ucrania, Haití, las Islas Cook y Brunei Darusalaam. UN وتلقّى إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية حظر الألغام دفعة مرحباً بها منذ الاجتماع السادس للدول الأطراف، وذلك بإيداع صكوك التصديق عليها من قِبَل أوكرانيا وهايتي وجزر كوك وبروني دار السلام.
    Durante el proceso preparatorio ya hemos observado un acuerdo amplio sobre la universalización de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN وخلال العملية التحضيرية رأينا أن هناك اتفاقا شاملا بشأن الصبغة العالمية لاتفاقية الأسلحة التقليدية.
    Alemania ha contribuido activamente al Plan de acción sobre universalidad de dicha Organización mediante la participación en las gestiones destinadas a la universalización de la Convención sobre las Armas Químicas. UN كما ظلت ألمانيا تساهم بنشاط في خطة عمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتحقيق العالمية وذلك بمشاركتها في المساعي الهادفة إلى تحقيق عالمية اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    La universalización de la Convención sobre las armas químicas y asegurarse de su cumplimiento estricto deberían seguir siendo nuestra prioridad en la esfera del desarme químico. UN إن تحقيق عالمية اتفاقية الأسلحة الكيميائية وضمان تنفيذها بصرامة ينبغي أن يظلا أولويتنا في ميدان نزع السلاح الكيميائي.
    PLAN DE ACCIÓN PARA LOGRAR LA universalización de la Convención sobre LAS ARMAS BACTERIOLÓGICAS Y TOXÍNICAS UN خطة عمل لتحقيق عالمية اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية
    Plan de Acción para lograr la universalización de la Convención sobre las armas bacteriológicas y toxínicas. UN خطة عمل لتحقيق عالمية اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، مقدمة من أستراليا
    Para concluir, la universalización de la Convención sobre las armas biológicas sigue revistiendo una importancia crucial para la erradicación efectiva de las armas biológicas. UN وختاما، فإن تحقيق عالمية اتفاقية الأسلحة البيولوجية لا يزال ذا أهمية حاسمة للقضاء الفعال على الأسلحة البيولوجية.
    Vamos a seguir enfocándonos con firmeza en la aplicación y la universalización de la Convención sobre Municiones en Racimo, que fue adoptada en Dublín hace tres años. UN وسوف نواصل التركيز بقوة على تنفيذ وتحقيق عالمية اتفاقية الذخائر العنقودية المعتمدة في دبلن قبل ثلاث سنوات.
    De igual modo, Malasia aguarda la universalización de la Convención sobre las armas químicas y espera que la Convención sobre las armas biológicas se fortalezca en breve con un mecanismo de verificación. UN وبالمثل تنتظر ماليزياً أن تتحقق عالمية اتفاقية الأسلحة الكيميائية، وتأمل أن تتعزز اتفاقية الأسلحة البيولوجية قريباً بآلية للتحقق.
    - China está a favor de la universalización de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y la Convención sobre las Armas Químicas. UN - وتؤيد الصين تعزيز عالمية اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية واتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    La Unión Europea reconoce el avance logrado en pro de la universalización de la Convención sobre las armas químicas, un instrumento singular de desarme y no proliferación. UN ويقدر الاتحاد الأوروبي التقدم المحرز صوب تحقيق عالمية اتفاقية الأسلحة الكيميائية، وهي من الصكوك الفريدة لنـزع السلاح وعدم الانتشار.
    Un compromiso de los Estados Parte a intensificar sus esfuerzos orientados hacia la universalización de la Convención sobre Armas Biológicas, a través de gestiones bilaterales, así como en el marco de reuniones regionales y otras multilaterales. UN `2` الحصول على التزام من الدول الأطراف بمضاعفة جهودها الرامية إلى تحقيق عالمية اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية، سواءً بالوسائل الثنائية أو في إطار الاجتماعات الإقليمية والمتعددة الأطراف.
    Con estos fondos se financió en parte al apoyo de la Dependencia a las actividades del Enviado Especial del Presidente para la universalización de la Convención sobre la prohibición del empleo de minas antipersonal. UN وقد ساهم هذا الدعم للوحدة في تمكينها من دعم أنشطة المبعوث الخاص للرئيس المعني بتحقيق عالمية اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    Elogiamos a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas por promover la universalización de la Convención sobre las armas químicas. UN ونثني على منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لزيادة إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Hacemos nuevamente un llamamiento para lograr la universalización de la Convención sobre la prohibición de las armas químicas y la Convención sobre la prohibición de las armas biológicas. UN وندعو مرة أخرى إلى إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    universalización de la Convención sobre Municiones en Racimo UN إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية الذخائر العنقودية
    2. La universalización de la Convención sobre ciertas armas convencionales UN 2 - تحقيق العالمية لاتفاقية الأسلحة اللاإنسانية
    Deben seguir emprendiéndose medidas resueltas para establecer métodos efectivos de defensa contra posibles ataques biológicos, incluso creando un régimen de verificación viable, y para fomentar la universalización de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y la Convención sobre las armas químicas. [17.29; 18.32-33] UN ينبغي بذل جهود حثيثة من أجل تطوير سبل أكثر فعالية لصد الهجمات البيولوجية المحتملة بما في ذلك وضع نظام تحقق قابل للتطبيق، وتعزيز عالمية الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية واتفاقية الأسلحة الكيميائية. [17-29؛ 18-32 إلى 18-33]
    Teniendo eso en cuenta, Australia presentará un plan de acción para la universalización de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas en la conferencia de examen. UN ومع أخذ هذا الأمر بعين الاعتبار، ستقدم أستراليا في المؤتمر الاستعراضي خطة عمل لإضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية.
    En ese contexto, debería fomentarse la universalización de la Convención sobre las armas químicas. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع التطبيق العالمي لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus