"universalmente reconocida" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعترف بها عالميا
        
    • المعترف به عالميا
        
    • معترف بها عالميا
        
    • معترف به عالميا
        
    1. Exhorta a todos los Estados a que garanticen la libertad universalmente reconocida de viajar a todos los ciudadanos de otros países que residan legalmente en su territorio; UN ١ - تدعو جميع الدول الى أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا اﻷجانب المقيمين بصفة قانونية في أقاليمها؛
    1. Exhorta a todos los Estados a que garanticen la libertad universalmente reconocida de viajar a todos los ciudadanos de otros países que residan legalmente en su territorio; UN ١ - تطلب إلى جميع الدول أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا اﻷجانب المقيمين بصفة قانونية في أقاليمها؛ ـ
    La práctica universalmente reconocida en todas las comisiones de investigación o constatación de los hechos consiste en dejar constancia pormenorizada de las fuentes y las pruebas necesarias en las que se sustentan las conclusiones, algo que no se ha hecho en este caso; UN ومن الممارسات المعترف بها عالميا أن تقوم جميع لجان تقصي الحقائق أو التحقيق بتسجيل المصادر والأدلة الضرورية بجميع تفاصيلها، من أجل البرهنة على استنتاجاتها، وهي ممارسة لم تُطبق في هذه الحالة؛
    Creemos que el acuerdo de salvaguardias amplias junto con un protocolo adicional debería convertirse en la norma de verificación universalmente reconocida y estamos dispuestos a ofrecer el apoyo necesario. UN ونحن نعتقد أن اتفاق الضمانات الشاملة المقرون ببروتوكول إضافي ينبغي أن يصبح هو المعيار المعترف به عالميا فيما يتعلق بالتحقق، ونعلن استعدادنا لتقديم الدعم اللازم في هذا الصدد.
    Convencida de que los procesos de mundialización han alcanzado un nivel y una fuerza tales que su evolución debe sustentarse en una base conceptual universalmente reconocida a fin de evitar consecuencias nefastas para la humanidad en su conjunto, UN واقتناعا منه بأن عملية العولمة قد بلغت مستوى وقوة يحتمان أن يستند تطورها إلى أسس فكرية معترف بها عالميا تجنبا لعواقب وخيمة قد تصيب البشرية جمعاء،
    Exhorta una vez más a todos los Estados a que garanticen la libertad universalmente reconocida de viajar a todos los ciudadanos de otros países que residan legalmente en su territorio; UN ١ - تطلب مرة أخرى من جميع الدول أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا اﻷجانب المقيمين بصفة قانونية في أراضيها؛
    1. Exhorta una vez más a todos los Estados a que garanticen la libertad universalmente reconocida de viajar a todos los ciudadanos de otros países que residan legalmente en su territorio; UN ١ - تطلب مرة أخرى من جميع الدول أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا اﻷجانب المقيمين بصفة قانونية في أراضيها؛ ـ
    1. Exhorta una vez más a todos los Estados a que garanticen la libertad universalmente reconocida de viajar a todos los ciudadanos de otros países que residan legalmente en su territorio; UN ١ - تطلب مرة أخرى إلى جميع الدول أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا اﻷجانب المقيمين بصفة قانونية في أراضيها؛
    1. Exhorta una vez más a todos los Estados a que garanticen la libertad universalmente reconocida de viajar a todos los ciudadanos de otros países que residan legalmente en su territorio; UN ١ - تطلب مرة أخرى إلى جميع الدول أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا اﻷجانب المقيمين بصفة قانونية في أراضيها؛ ـ
    1. Exhorta una vez más a todos los Estados a que garanticen la libertad universalmente reconocida de viajar a todos los ciudadanos de otros países que residan legalmente en su territorio; UN ١ - تطلب مرة أخرى إلى جميع الدول أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا اﻷجانب المقيمين بصفة قانونية في أراضيها؛ ـ
    1. Exhorta una vez más a todos los Estados a que garanticen la libertad universalmente reconocida de viajar a todos los ciudadanos de otros países que residan legalmente en su territorio; UN ١ - تطلب مرة أخرى إلى جميع الدول أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا اﻷجانب المقيمين بصفة قانونية في أراضيها؛
    1. Exhorta una vez más a todos los Estados a que garanticen la libertad universalmente reconocida de viajar a todos los ciudadanos de otros países que residan legalmente en su territorio; UN ١ - تهيب مرة أخرى بجميع الدول أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا اﻷجانب المقيمين بصفة قانونية في أراضيها؛
    1. Exhorta una vez más a todos los Estados a que garanticen la libertad universalmente reconocida de viajar a todos los ciudadanos de otros países que residan legalmente en su territorio; UN ١ - تهيب مرة أخرى بجميع الدول أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا اﻷجانب المقيمين بصفة قانونية في أراضيها؛
    1. Exhorta una vez más a todos los Estados a que garanticen la libertad universalmente reconocida de viajar a todos los ciudadanos de otros países que residan legalmente en su territorio; UN 1 - تهيب مرة أخرى بجميع الدول أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا الأجانب المقيمين بصفة قانونية في أراضيها؛
    1. Exhorta una vez más a todos los Estados a que garanticen la libertad universalmente reconocida de viajar a todos los ciudadanos de otros países que residan legalmente en su territorio; UN 1 - تهيب مرة أخرى بجميع الدول أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا الأجانب المقيمين بصفة قانونية في أراضيها؛
    1. Exhorta una vez más a todos los Estados a que garanticen la libertad universalmente reconocida de viajar a todos los ciudadanos de otros países que residan legalmente en su territorio; UN 1 - تهيب مرة أخرى بجميع الدول أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا الأجانب المقيمين بصفة قانونية في أراضيها؛
    1. Exhorta una vez más a todos los Estados a que garanticen la libertad universalmente reconocida de viajar a todos los ciudadanos de otros países que residan legalmente en su territorio; UN 1 - تهيب مرة أخرى بجميع الدول أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا الأجانب المقيمين بصفة قانونية في أراضيها؛
    1. Exhorta una vez más a todos los Estados a que garanticen la libertad universalmente reconocida de viajar a todos los ciudadanos de otros países que residan legalmente en su territorio; UN 1 - تهيب مرة أخرى بجميع الدول أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا الأجانب المقيمين بصفة قانونية في أراضيها؛
    Creemos que el acuerdo de salvaguardias amplias junto con un protocolo adicional debería convertirse en la norma de verificación universalmente reconocida y estamos dispuestos a ofrecer el apoyo necesario. UN ونحن نعتقد أن اتفاق الضمانات الشاملة المقرون ببروتوكول إضافي ينبغي أن يصبح هو المعيار المعترف به عالميا فيما يتعلق بالتحقق، ونعلن استعدادنا لتقديم الدعم اللازم في هذا الصدد.
    En el futuro, el protocolo adicional, junto con el acuerdo de salvaguardias, deberá convertirse en la norma universalmente reconocida para la verificación del cumplimiento por los Estados partes en el TNP de sus obligaciones de no proliferación, así como en una nueva norma esencial en la esfera del control de las exportaciones de armas nucleares. UN وفي المستقبل، ينبغي أن يصبح البروتوكول الإضافي، جنبا إلى جنب مع اتفاق الضمانات، المعيار المعترف به عالميا للتحقق من امتثال الدول الأطراف في المعاهدة لالتزاماتها بعدم الانتشار، فضلا عن كونه معياراً أساسياً جديداً في مجال الرقابة على الصادرات النووية.
    De manera más fundamental, el Grupo de Expertos consideró que la responsabilidad del Estado de actuar en defensa de la protección de cada mujer y de eliminar la violencia en general se basaba en la responsabilidad universalmente reconocida del Estado de respetar y asegurar los derechos humanos fundamentales de todas las personas que se encuentren en su territorio. UN ومن الناحية اﻷساسية، كان من رأي فريق الخبراء أن مسؤولية الدولة عن العمل على حماية سلامة المرأة والقضاء على العنف بصفة عامة تستند الى ما تتحمله الدولة من مسؤولية معترف بها عالميا فيما يختص باحترام وكفالة حقوق الانسان اﻷساسية بالنسبة لجميع اﻷفراد داخل حدود اقليمها.
    Desde luego, la prohibición de la tortura es una cuestión universalmente reconocida y no susceptible de derogación. UN وبالطبع فإن حظر التعذيب معترف به عالميا كحق لا يجوز تقييده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus