"universidades y escuelas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجامعات والمدارس
        
    • جامعات ومدارس
        
    • الجامعات وكليات
        
    • الجامعات ومدارس
        
    • الجامعات والمعاهد
        
    • جامعات وكليات
        
    • جامعة وكلية
        
    En los planes de estudio de muchas universidades y escuelas figuraba la educación sobre derechos humanos. UN وأضافت أن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان جزء من مناهج الدراسة لكثير من الجامعات والمدارس.
    En los planes de estudio de muchas universidades y escuelas figuraba la educación sobre derechos humanos. UN وأضافت أن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان جزء من مناهج الدراسة لكثير من الجامعات والمدارس.
    76. Los derechos humanos se enseñan en muchas universidades y escuelas como tema del programa general de enseñanza. UN 76- تدرس حقوق الإنسان كموضوع رئيسي في الجامعات والمدارس باعتبارها جزءا من المناهج الدراسية العامة.
    En cada una de las reuniones se congregaron unos 500 estudiantes de diversas universidades y escuelas para debatir temas del programa de las Naciones Unidas. UN ويتجمع في كل مناسبة زهاء 500 طالب من جامعات ومدارس مختلفة، لمناقشة موضوعات مستمدة من جدول أعمال الأمم المتحدة.
    En general, y en las escuelas secundarias académicas, las mujeres representan el 60% de los profesores; en los institutos del profesorado, el 40%; y en las universidades y escuelas de arte menos del 5%. UN وفي المدارس الثانوية العامة واﻷكاديمية تبلغ نسبتهن ٦٠ في المائة وفي كليات تدريب المعلمين تبلغ ٤٠ في المائة وفي الجامعات وكليات الفنون تتدهور إلى أقل من ٥ في المائة.
    El Comité también manifestó su apoyo a las actividades de promoción dirigidas a universidades y escuelas de traducción en todas las regiones, especialmente, en América Latina y los países de habla árabe. UN وأعربت اللجنة أيضا عن تأييدها لجهود التواصل مع الجامعات ومدارس الترجمة في جميع المناطق، وخاصة في أمريكا اللاتينية وفي البلدان الناطقة بالعربية.
    Acceso a la enseñanza superior; alumnos y graduados de universidades y escuelas universitarias especializadas (Fachhochschulen) UN الوصول إلى التعليم العالي؛ الطلبة وخريجو الجامعات والمعاهد الجامعية المتخصصة
    Los estudios organizados por el Instituto son reconocidos por universidades y escuelas de hotelería de otros países. UN وتعترف الجامعات والمدارس الفندقية الأجنبية بالبرامج الدراسية التي يطبقها المعهد.
    La Comisión también tomó nota de que se alentaba a las jóvenes a matricularse en carreras técnicas en varias universidades y escuelas. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا أن النساء الشابات يلقين التشجيع للحاق بالتخصصات التقنية في الجامعات والمدارس.
    También sigue siendo solicitado como herramienta didáctica por numerosas universidades y escuelas de África y América del Norte. UN كما أن الكثير من الجامعات والمدارس في أفريقيا وشمال أمريكا تطلب الحصول عليه لاستخدامه كوسيلة من وسائل التدريس.
    El Departamento también ha trabajado en conjunto con universidades y escuelas para promover la labor de la Organización. UN وأضاف قائلاً إن الإدارة تعمل أيضاً مع الجامعات والمدارس من أجل تعزيز أعمال المنظمة.
    Otros alumnos y profesores de varias universidades y escuelas de enseñanza superior participaron también en el evento. UN كما شارك فيه أساتذة وطلاب آخرون من مختلف الجامعات والمدارس الثانوية.
    El comité nacional se propone sugerir a los Ministerios de Educación y de Ciencias que amplíen la cooperación que prestan en la esfera de la difusión del derecho internacional entre las universidades y escuelas. UN وتعتزم اللجنة الوطنية أن تقترح على وزارة التعليم ووزارة العلم توسيع نطاق التعاون فيما بين الجامعات والمدارس في ميدان نشر القانون الدولي.
    En segundo lugar, su Gobierno ha procurado promover el respeto al derecho internacional, alentando su enseñanza en las universidades y escuelas, como reflejan los libros de texto utilizados, que dedican atención a temas concretos y tratan también de temas más amplios. UN وثانيا، سعت الى تعزيز احترام القانون الدولي بتشجيعها على تدريسه في الجامعات والمدارس على نحو ما تعكسه الكتب الدراسية المستخدمة، التي كرست الاهتمام لمواضيع معينة كما تناولت مواضيع أعم.
    En las universidades y escuelas de nivel terciario, el porcentaje de profesoras adjuntas se ha elevado en los últimos años del 19% al 24%. UN أما في الجامعات والمدارس ذات المستوى الجامعي فإن النسبة المئوية للمدرسات قد ارتفعت من ١٩ إلى ٢٤ في المائة في السنوات العشر الماضية.
    En virtud de la Ley sobre la organización de la universidad y las escuelas de arte, se establecieron grupos de estudio sobre cuestiones vinculadas con la igualdad en todas las universidades y escuelas de nivel terciario con el fin de promover a las mujeres y contrarrestar la discriminación por motivos de sexo. UN وطبقا لقانون تنظيم الجامعة وكليات الفنون تم إنشاء مجموعات لدراسة مسائل المساواة في جميع الجامعات والمدارس ذات المستوى الجامعي بغرض النهوض بالمرأة ومواجهة التمييز على أساس النوع.
    Asimismo, el Comité agradece el hecho de que los derechos humanos sean parte de los planes de estudio de muchas universidades y escuelas. UN ١١٠ - وتقدر اللجنة إدماج حقوق اﻹنسان في المناهج الدراسية لكثير من الجامعات والمدارس.
    Por ejemplo, ciertos Estados habían decidido crear universidades y escuelas en las regiones donde vivían minorías nacionales con el fin de darles acceso a la educación, mientras que otros practicaban una política de reserva de plazas para dar acceso a una educación de alta calidad a las personas de comunidades minoritarias. UN واتخذت بعض الدول تدابير مثل إنشاء جامعات ومدارس في مناطق تعيش فيها الأقليات الوطنية من أجل تمكينها من الالتحاق بالتعليم؛ ومارست أخرى سياسة تتمثل في تخصيص أماكن للأشخاص المنتمين إلى أقليات في الوصول إلى التعليم ذي النوعية الجيدة.
    Discursos Orador invitado por varias universidades y escuelas (New York University, Southern Methodist University, Harvard Business School, Wharton Business School, Kellogg Business School y otras) y medios de comunicación (CNN, PBS, etc.). UN متكلم زائر في عدة جامعات ومدارس بصورة متكررة )جامعة نيويورك الجامعة الميثودولوجية الجنوبية، وكلية إدارة اﻷعمال في جامعة هارفرد وكلية إدارة اﻷعمال في جامعة وورتن، وكلية إدارة اﻷعمال في جامعة كيلوج وغيرها( ومتكلم أيضا في وسائط اﻹعلام اﻹلكترونية )شبكة سي إن إن و بي بي إس وغيرهما(
    Se han establecido otras universidades y escuelas de medicina privadas en las que pueden ingresar las niñas que reúnan los requisitos necesarios. UN وأنشئ عدد آخر من الجامعات وكليات الطب التي يمكن للفتيات الالتحاق بها.
    En apoyo de la ejecución del proyecto, otros 16 asociados, principalmente universidades y escuelas de informática, habían suscrito los memorandos de entendimiento para incorporarse a la capacitación técnica que impartiría el UNU-IIST y participar en ella. UN ودعما لتنفيذ المشروع، قام 16 شريكا آخر، يمثل معظمهم الجامعات ومدارس الحاسوب بتوقيع مذكرات تفاهم للانضمام إلى التدريب التقني الذي سيقوم به المعهد والمشاركة فيه.
    Aunque la orden no prevé expresamente la representación de organizaciones de empleados, el Consejo ha permitido la designación representantes de organismos pertinentes, autoridades locales, empresas de propiedad o control estatal con acta de constitución original, y universidades y escuelas secundarias públicas. UN وفي حين أن ذلك الأمر لا ينص صراحةً على تمثيل منظمات العاملين، فإن المجلس قد سمح بوجود ممثلين من الوزارات ووحدات الحكومات المحلية ومن المؤسسات ذات الميثاق الأصلي التي تملكها أو تسيطر عليها الحكومة ومن الجامعات والمعاهد الحكومية.
    Los cursos de la UNA se imparten en colaboración con universidades y escuelas superiores de los Países Bajos y los Estados Unidos. UN ويقدم التعليم في جامعة جزر الأنتيل الهولندية بالتعاون مع جامعات وكليات في هولندا والولايات المتحدة.
    Sin perjuicio del derecho de toda persona a presentar su candidatura a título individual, podrán presentar candidatos cada uno de los colegios de abogados y cada una de las universidades y escuelas superiores de las comunidades francesa y flamenca. UN ودون المساس بالحق في تقديم طلبات فردية، يجوز لكل هيئة للمحامين وكل جامعة وكلية في المنطقة الفرنسية والمنطقة الفلمنكية تقديم مرشحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus