"uno de los componentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أحد العناصر
        
    • أحد المكونات
        
    • عنصر من عناصر
        
    • عنصر من العناصر
        
    • عضو من أعضاء
        
    • أحد عناصر
        
    • عنصرا من العناصر
        
    • أحد مكونات
        
    • مكون من مكونات
        
    • ومن العناصر
        
    • وأحد عناصر
        
    • إحدى العناصر
        
    • عنصرا واحدا من عناصر
        
    • عنصراً من عناصر
        
    • وعنصرا من عناصر
        
    uno de los componentes esenciales del planteamiento universal es aceptar y celebrar la diversidad. UN إن أحد العناصر الرئيسية في أي تصميم عام هو احتضان التنوع واحترامه.
    El desarrollo de los asentamientos humanos es uno de los componentes de su política global de desarrollo nacional. UN وتمثل تنمية المستوطنات البشرية أحد العناصر الرئيسية لسياسة التنمية الوطنية الشاملة لهذه الخطة.
    A nivel estatal, Kazajstán reconoce la seguridad ambiental como uno de los componentes estratégicos de la seguridad nacional. UN وعلى صعيد الدولة، تقر كازاخستان بأن الأمن البيئي يمثل أحد المكونات الاستراتيجية للأمـــن الوطني.
    El resultado corresponde aproximadamente a lo que se obtendría si se evaluara cada uno de los componentes del PIB según sus precios en dólares de los Estados Unidos. UN وتمثل النتيجة عملية تقريب لما ينتج عند تقييم كل عنصر من عناصر الناتج المحلي اﻹجمالي بدولارات الولايات المتحدة.
    Se prevé que las intervenciones siguientes se referirán a cada uno de los componentes estratégicos del programa. UN ومن المقرر أن تشمل التدابير التالية كل عنصر من العناصر الاستراتيجية للبرنامج.
    Las solicitudes presentadas por una asociación o un consorcio de entidades incluirán la información requerida en relación con cada uno de los componentes. UN ٤ - يتضمن كل طلب مقدم من شراكة كيانات أو اتحاد كيانات المعلومات اللازمة فيما يتعلق بكل عضو من أعضاء الشراكة أو الاتحاد.
    La incorporación de la perspectiva de género es uno de los componentes del principio Nº 5 del DELP. UN ويعد تعميم مراعاة المنظور الجنساني أحد عناصر الركيزة 5 في ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    Este es uno de los componentes de un importante programa indígena nacional patrocinado por el PNUD. UN ويشكل هذا أحد العناصر المكونة لمشروع كبير يرعاه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وهو البرنامج الوطني لشعوب اﻷصلية.
    La información en esta esfera es uno de los componentes esenciales para una comprensión cabal del alcance del programa de guerra biológica del Iraq. UN والمعرفة في هذا المجال هي أحد العناصر اﻷساسية اللازمة لفهم نطاق برنامج الحرب البيولوجية العراقي فهما كاملا.
    Sin duda uno de los componentes esenciales del diálogo entre civilizaciones es la necesidad de establecer un diálogo entre religiones. UN وليس ثمة شك في أن أحد العناصر الكامنة للحوار بين الحضارات هو الحاجة إلى إقامة حوار بين الأديان.
    Ese objetivo es uno de los componentes claves del programa de reformas del Secretario General. UN وذلك الهدف هو أحد المكونات الرئيسية لبرنامج اﻹصلاح الذي قدمه اﻷمين العام.
    La asistencia oficial para el desarrollo es uno de los componentes principales de la financiación para el desarrollo. UN وتمثل المساعدة الإنمائية الرسمية أحد المكونات الرئيسية في تمويل التنمية.
    Esas opiniones divergentes deberán reconciliarse en la gestión de uno de los componentes importantes de la fuerza de trabajo del PNUD. UN وسيتعين التوفيق بين هذه الآراء المتباينة في إدارة أحد المكونات الهامة للقوة العاملة في البرنامج.
    ii) Un representante de cada uno de los componentes de las fuerzas de orden público de la República y de la Federación que operen en el municipio; UN ' ٢ ' ممثل عن أي عنصر من عناصر هيئات إنفاذ القانون الجمهورية أو الاتحادية العاملة في الكوميون؛
    Con cada uno de los componentes del programa se ha definido, en su propio marco del proyecto, uno o más objetivos en esta esfera. UN وقد تولى كل عنصر من عناصر البرنامج، في إطار المشروع الخاص به، بتحديد هدف أو أكثر من أهداف النجاح في هذا المجال.
    A continuación se indican las necesidades de recursos para cada uno de los componentes. UN وترد أدناه الاحتياجات لكل عنصر من العناصر السالفة الذكر.
    Esto incluye, respecto de cada uno de los componentes sustantivos de misiones complejas y respecto de todas las funciones de apoyo, una clara asignación de la responsabilidad y las funciones, así como el establecimiento y mantenimiento de: UN ويتطلب ذلك أن تكون لكل عنصر من العناصر الفنية في البعثات المعقدة ولجميع مهام الدعم مسؤوليات مسندة بوضوح وتقسيم للعمل وكذلك استحداث وصيانة ما يلي:
    Las solicitudes presentadas por una asociación o un consorcio de entidades incluirán la información requerida en relación con cada uno de los componentes. UN 4 - يتضمن كل طلب مقدم من شراكة كيانات أو اتحاد كيانات المعلومات اللازمة فيما يتعلق بكل عضو من أعضاء الشراكة أو الاتحاد.
    Para alcanzar esta meta, la transferencia apropiada de tecnología era sólo uno de los componentes de un perfeccionamiento tecnológico productivo. UN ولكي يتحقق ذلك، لا يشكل نقل التكنولوجيا بدرجة كافية إلا أحد عناصر التحسين التكنولوجي الناجح.
    Por consiguiente, cuando los voluntarios se embarcan en una empresa de cualquier tipo, uno de los componentes fundamentales es el elemento del corazón. UN ولذلك عندما يشرع المتطوعون في مسعى من أي نوع، فإن عنصرا من العناصر الرئيسية التي يلجأ إليها هو عنصر القلب.
    En muchos casos, este tipo de misión es sólo uno de los componentes de una operación más amplia de mantenimiento de la paz. UN وفي كثير من الحالات، تكون هذه البعثات أحد مكونات بعثة أكبر حجما لحفظ السلم.
    Se han registrado avances importantes en cada uno de los componentes del Museo de la Paz: el archivo, el monumento conmemorativo y la exposición. UN وقد أُحرز تقدم كبير في كل مكون من مكونات متحف السلام: المحفوظات؛ والنصب التذكاري؛ والمعرض.
    uno de los componentes principales de los costos para los Estados partes son los gastos administrativos de la Autoridad. UN ومن العناصر اﻷساسية للتكاليف التي تتحملها الدول اﻷطراف المصروفات اﻹدارية للسلطة.
    uno de los componentes de esta labor está relacionado con las actividades del Grupo de capacitación profesional. UN وأحد عناصر هذا العمل يتصل بأنشطة وحدة التدريب.
    Presta atención especial a las cuestiones de género como uno de los componentes básicos de este enfoque. UN وتولي الخبيرة اهتماما خاصا بالشواغل الجنسانية باعتبارها إحدى العناصر الأساسية لذلك النهج.
    Las ONG son solo uno de los componentes de la sociedad civil, y, en algunas circunstancias, puede que no sean el sector más importante al que las entidades multilaterales deben consultar. UN فهذه المنظمات لا تعدو أن تكون عنصرا واحدا من عناصر المجتمع المدني، وهي قد لا تكون في بعض الأحوال أهم قطاع تتشاور معه الكيانات المتعددة الأطراف.
    La introducción de un sistema de gestión de los datos sobre los presos es uno de los componentes de varios proyectos de reforma penitenciaria ejecutados por la UNODC en países en desarrollo. UN ويشكّل استحداث نظام لإدارة بيانات السجناء عنصراً من عناصر مشاريع إصلاح السجون الخاصة بالمكتب في البلدان النامية.
    9. La promoción de una mayor toma de conciencia debe formar parte integrante de la educación de todos los niños y ser uno de los componentes de los cursos de formación de maestros y de la capacitación de todos los profesionales. UN ٩ - ينبغي أن يكون رفع مستوى الوعي جزءا من تعليم جميع اﻷطفال، وعنصرا من عناصر دورات تدريب المدرسين وتدريب جميع الفنيين العاملين في هذا الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus