"uno de los dos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أحدنا
        
    • واحد منا
        
    • احدنا
        
    • واحد منكم
        
    • سنة من السنتين
        
    • واحد من اثنين
        
    • على أحدكما
        
    • أحد أهم عاملين
        
    • أحد اثنين
        
    • احدى حالتين
        
    • القانون في أحد المجالين
        
    • قضية واحدة من بين اثنتين
        
    • محاكمتهم من جانب
        
    • لواحد منا
        
    • إحدانا
        
    Bueno, mejor llévatelo a un hotel. Porque esa chicha se queda hasta que uno de los dos muera. Open Subtitles حسناً، يستحسن أن تأخذه لفندق لبضع أيام لأن تلك الفتاة لن ترحل إلا بموت أحدنا
    Yo también podría, pero uno de los dos debe ser un buen padre. Open Subtitles أنا أستطيع أفسادها أيضاً ولكن أحدنا يجب أن يكون أب جيد
    Y te aviso: vuelve a poner un pie en Blanco Canyon, y estas tierras se cubrirán de sangre hasta que sólo quede uno de los dos. Open Subtitles وأنا أنذرك. أذا وضعت قدمك في وادي بلانكو مرة أخرى وهذه البلاد ستصبح حمراء مع الدمّ حتى هناك لَيس أحدنا يترك
    Así que al menos uno de los dos se divertirá esta noche. Open Subtitles حتى واحد على الأقل واحد منا سوف يكون متعة الليلة.
    ¿Cuál es una de las raras instancias donde que uno de los dos tenga un título universitario pueda ayudar? Open Subtitles انها واحده من تلك الحالات النادره حيث احدنا حصل على درجه متقدمه في الكليه وربما سيساعدنا
    Resígnese, doctor. uno de los dos debe morir. Está bien. Open Subtitles تقبل هذا دكتور أحدنا يجب أن يموت إذا لا بأس
    Si un día uno de los dos quiere ser libre, el otro no debe impedírselo. Open Subtitles عندما يأتي اليوم الذي يرغب أحدنا في أن يصبح حرًا على الآخر أن يتنحى جانبًا
    ¡Ja! Sólo uno de los dos sabe imitar la letra de Heather. Open Subtitles ها هناك أحدنا الوحيد تعرف كتابة هذر اليدوية.
    Me alegro de que uno de los dos se acordara. Podría haber hecho el ridículo. Open Subtitles سعيد أن أحدنا استطاع التذكر ، كان بالإمكان أن يكون هذا محرجاً
    Es algo muy importante. ¿Y si uno de los dos quiere mudarse? Open Subtitles ذلك إلتزام كبير، ماذا لو أراد أحدنا الإنتقال؟
    Si uno de los dos está pensando en algo que no sea el trabajo o nos pillan a los dos o nos matan. Open Subtitles إن كان أحدنا يُفكر في شيء عدا المهمة التي سنتولاها فقد يُقبض علينا كلينا أو قد نُقتل كلانا
    Entonces me sentaré aquí hasta que uno de los dos expire. ¡Eres 40 años mayor! Open Subtitles إذا عليّ أن أجلس هنا حتى يموت أحدنا لديك أربعين سنة جيدة عليّ يا امرأه
    Y digamos, que sólo uno de los dos saldría vivo de ese pantano Open Subtitles ودعونا نقول فقط، فقط واحد منا غادر المستنقع على قيد الحياة.
    uno de los dos tiene que pensar y tener las cosas claras. Open Subtitles فعلى واحد منا أن يفكر و يحاول أن يجعل الامور واضحة
    uno de los dos se bajaría del auto. No importaba cuál. Open Subtitles سيخرج احدنا من السيارة, ولا يهم من منا الذى يخرج
    Mientras él siga mi rastro seguirá creyendo que uno de los dos sigue aquí dentro. Open Subtitles لو استطعت ان اجعله يلمحني فسيضن ان احدنا لا يزال في المنزل
    Bien, uno de los dos irá a la cárcel por llevar un arma ilegal. Open Subtitles حسناً ، واحد منكم سيذهب في قضية انخفاض غير شرعي لنقل سلاح
    43. En 1992 se llevaron a cabo las evaluaciones detalladas de 29 proyectos, en tanto que en cada uno de los dos años precedentes se hicieron 45 evaluaciones, como promedio. UN ٤٣ - في عام ١٩٩٢، أُجريت عمليات تقييم متعمقة فيما يتعلق بـ ٢٩ مشروعا. وهذا يقابل ٤٥ تقييما في المتوسط لكل سنة من السنتين السابقتين.
    Cuando los Espectros se hubieran ido y el planeta fuera habitable otra vez, yo debía regresar en uno de los dos transbordadores, pero obviamente algo salió mal. Open Subtitles بمجرد إختفاء الريث و عودة الكوكب مرة أخرى صالحا للسكن كنت سأقود واحد من اثنين من المكوكات للعودة إلى السطح ، و لكن
    uno de los dos tiene que ser el "visitante". Open Subtitles على أحدكما أن يؤدي دور المنادي.
    46. Las organizaciones de las Naciones Unidas encuestadas consideran que uno de los dos requisitos más importantes para aplicar la gestión de los conocimientos es modificar el comportamiento de las personas, es decir, establecer una cultura o actitud organizacional adecuada que facilite y aliente el intercambio de los conocimientos. UN 46- وأما مؤسسات الأمم المتحدة التي شملتها الدراسة الاستقصائية التي أُجريت لأغراض هذا الاستعراض فتعتبر أن تغيير سلوك الناس، أو تطوير ثقافة تنظيمية مناسبة تيسر وتشجع تبادل المعارف، أحد أهم عاملين من عوامل دعم تنفيذ إدارة المعارف.
    Como Fiscal–Jefe, yo era uno de los dos más altos miembros de la Fiscalía General de la República de Sri Lanka, inmediatamente después del Fiscal General. UN وأثناء عملــي وكيــلا عاما بمكتب النائب العام، كنت أحد اثنين من كبار الموظفين القانونيين في سري لانكا.
    Este límite puede estar sujeto a uno de los dos límites siguientes que tendrán precedencia con arreglo al párrafo 5 del artículo 76: UN ويجوز أن يكون هذا الحد قابلا لتجاوز الحدود في احدى حالتين )وفقا للمادة ٧٦ )٥((:
    En algunos casos, la revisión de uno de los dos tipos de régimen puede poner de manifiesto la necesidad de revisar el otro tipo de régimen o de elaborar otro nuevo. UN وفي بعض الحالات، قد تؤدي إعادة النظر في القانون في أحد المجالين إلى اتضاح الحاجة إلى تنقيح القانون القائم أو وضع قانون جديد في المجال الآخر.
    Las estimaciones presupuestarias se basan en el número de casos; sólo se presentó durante el año uno de los dos casos previstos. UN 9 - وتستند تقديرات الميزانية إلى عدد القضايا، فلم تنشأ في أثناء العام إلا قضية واحدة من بين اثنتين كان من المتوقع ظهورهما.
    Sí, solo que solo es virtual para uno de los dos. Open Subtitles أجل، إنها إفتراضية فقط لواحد منا.
    Es tan mala que fantaseo con que uno de los dos muera de cáncer. Open Subtitles إنها سيئة للغاية... لدرجة أنني أتوهَّم أن إحدانا... يحتضر من جرَّاء السرطان...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus