"uno de los objetivos clave" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أحد الأهداف الرئيسية
        
    • ومن الأهداف الرئيسية
        
    • ومن بين الأهداف الرئيسية
        
    • وأحد الأهداف الرئيسية
        
    uno de los objetivos clave para el desarrollo de los recursos humanos es conseguir un sistema educativo mejor y más sólido. UN فتوفير تعليم أقوى وأفضل هو أحد الأهداف الرئيسية لتنمية الموارد البشرية.
    La eliminación progresiva de la violencia contra la mujer constituye uno de los objetivos clave de la Misión Nacional para el Empoderamiento de la Mujer. UN ويشكل القضاء التدريجي على العنف ضد المرأة أحد الأهداف الرئيسية للبعثة الوطنية المعنية بتمكين المرأة.
    En el discurso del trono pronunciado en 2009, el Gobernador declaró que uno de los objetivos clave para el año siguiente sería impulsar un programa nacional de reforma. UN وفي خطاب العرش لعام 2009، أعلن الحاكم أن أحد الأهداف الرئيسية للسنة المقبلة يتمثل في إحراز تقدم في جدول الأعمال الوطني للإصلاح.
    uno de los objetivos clave es continuar apoyando y coordinando las actividades de detección del cáncer de mama a nivel provincial. UN ومن الأهداف الرئيسية في هذا الصدد ما يتمثل في استمرار الدعم والتنسيق لأنشطة فحص سرطان الثدي على صعيد المقاطعات.
    249. uno de los objetivos clave del plan de acción es garantizar un seguimiento adecuado de las nuevas disposiciones relativas a las actividades de lucha contra la discriminación y presentación de informes introducidas en la modificación de la Ley contra la discriminación. UN 249- ومن بين الأهداف الرئيسية لخطة العمل ضمان حُسن اتباع الأحكام الجديدة المتعلقة بأنشطة مناهضة التمييز وبتقديم التقارير عنها، التي أُدخلت على القانون المعدل لمناهضة التمييز.
    uno de los objetivos clave de la iniciativa consiste en cubrir las vacantes previstas en la categoría media. UN وأحد الأهداف الرئيسية للمبادرة هو مواجهة النقص المتوقع في فئة الرتب الوسطى.
    Tomando nota de que la seguridad es uno de los objetivos clave del proyecto de guía, la oradora dice que si una norma como la que recoge la recomendación 205 se aplica sin ninguna disposición de excepción, se socavaría la seguridad jurídica en el mercado de la bursatilización. UN 6- ولاحظت أن اليقين هو أحد الأهداف الرئيسية لمشروع الدليل، فقالت إنه إذا كان يتعين تطبيق قاعدة كتلك الواردة في التوصية 205 دون إمكانية الخروج عنها، فان ذلك سيؤدي إلى زعزعة اليقين في سوق التسنيد.
    Al formular el Plan Nacional de Acción, la República de Corea, atribuyendo la máxima importancia a los derechos humanos como valor universal, podría tener la primera política general en materia de derechos humanos, en la que se considera a los derechos humanos como uno de los objetivos clave de las políticas nacionales, reuniendo los problemas de derechos humanos de los que se ocupaban por separado diversos ministerios y oficinas. UN وتعلق جمهورية كوريا أهمية قصوى على حقوق الإنسان بوصفها قيمة عالمية، وتمكنها صياغة هذه الخطة من وضع أول سياسة شاملة في مجال حقوق الإنسان تجعل هذه الحقوق أحد الأهداف الرئيسية للسياسات الوطنية عن طريق توحيد القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان التي كانت تتعامل معها مختلف الوزارات والإدارات بطريقة منفصلة.
    La reducción del tiempo que emplea el personal en labores administrativas y en generar y recuperar información, mejorando así la productividad y liberando recursos para dedicarlos a actividades sustantivas, es uno de los objetivos clave del proyecto. UN ويُعد تخفيض الفترة الزمنية التي يقضيها الموظف في تنفيذ المهام الإدارية، وتوفير المعلومات واسترجاعها، لتتحسن بذلك الإنتاجية ويفرج عن الموارد لإعادة توزيعها على الأنشطة الفنية، أحد الأهداف الرئيسية للمشروع.
    6. La creación del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas es uno de los objetivos clave del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo (1995-2004). UN 6 - إن إنشاء المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية هو أحد الأهداف الرئيسية للعقد الدولي للشعوب الأصلية بالعالم (1995-2004).
    La exposición y el pabellón de las Naciones Unidas están dedicados a las ideas, experiencias, innovaciones, herramientas, tecnologías, conocimientos prácticos y formas de expresión que presentan una visión positiva de un mundo en proceso de urbanización, lo que constituye uno de los objetivos clave de la Campaña Urbana Mundial. UN 27 - وتم تكريس المعرض وجناح الأمم المتحدة للأفكار والتجارب والابتكارات والأدوات والتكنولوجيات والخبرات وأشكال التعبير التي تعرض رؤية إيجابية لعالم آخذ في التحضر، وهذا هو أحد الأهداف الرئيسية للحملة الحضرية العالمية.
    Bajo el titular de " Mejor ciudad, mejor vida " , toda la Exposición y el pabellón de las Naciones Unidas están dedicados a las ideas, experiencias, innovaciones, herramientas, tecnologías, conocimientos prácticos y formas de expresión que presentan una visión positiva de un mundo en proceso de urbanización, lo que constituye uno de los objetivos clave de la Campaña Urbana Mundial. UN 22 - وتحت شعار ' ' حياة أفضل في مدينة أفضل``، تم تكريس المعرض بأسره وجناح الأمم المتحدة للأفكار والتجارب والابتكارات والأدوات والتكنولوجيات والخبرات وأشكال التعبير التي تعرض رؤية إيجابية لعالم آخذ في التحضر، وهذا هو أحد الأهداف الرئيسية للحملة الحضرية العالمية.
    86.15 Retirar su reserva al artículo 4 a) de la ICERD, ya que esta reserva socava uno de los objetivos clave de esa Convención (Sudáfrica); UN 86-15- سحب تحفظاتها على الفقرة (أ) من المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، فهذا التحفظ يقوض أحد الأهداف الرئيسية المتوخاة من هذه الاتفاقية (جنوب أفريقيا)؛
    uno de los objetivos clave del Departamento durante el período sobre el que se informa siguió siendo ofrecer cobertura fotográfica con calidad y puntualidad de todos los principales eventos y actividades de la Sede y garantizar acceso a la mayor variedad posible de fotografías que ilustren la labor de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN 27 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل أحد الأهداف الرئيسية للإدارة يتمثل في توفير تغطية آنية مصورة عالية الجودة للمناسبات والأنشطة الكبرى في المقر، وكفالة الاطلاع على أوسع نطاق ممكن من الصور الثابتة التي تبين عمل الأمم المتحدة في الميدان.
    102. La encuesta de las sedes de los organismos reveló que la mayoría de los organismos que respondieron tienen ahora una descripción de funciones estándar del representante en el país, en la que se incluye una referencia específica a su apoyo al sistema de coordinadores residentes, y que el apoyo al sistema de coordinadores residentes es uno de los objetivos clave del desempeño anual de los representantes en los países. UN 102 - وأظهر استقصاء آراء مقار الوكالات أن غالبية الوكالات المجيبة لديها الآن توصيف وظيفي موحد لوظيفة الممثلين القطريين يتضمن إشارة محددة إلى دورهم في دعم نظام المنسقين المقيمين، وأن دعم نظام المنسقين المقيمين هو أحد الأهداف الرئيسية للأداء السنوي للممثلين القطريين.
    uno de los objetivos clave de la SDSN es llegar a estudiantes de todo el mundo desarrollando y difundiendo materiales online para los planes de estudio sobre desarrollo sustentable. Más de una docena de instituciones ya se han comprometido a incorporar La Era del Desarrollo Sustentable en sus propias clases, adaptadas a sus circunstancias y cuestiones locales. News-Commentary ويتلخص أحد الأهداف الرئيسية لمبادرة شبكة حلول التنمية في الوصول إلى الطلاب في مختلف أنحاء العالم من خلال تنمية ونشر المواد عبر الإنترنت لمناهج التنمية المستدامة. وهناك أكثر من عشر مؤسسات التزمت بالفعل بدمج عصر التنمية المستدامة في مقرراتها الدراسية، والمصممة خصيصاً بحيث تتلاءم مع ظروفها وقضاياها المحلية.
    uno de los objetivos clave subrayados en el " Plan federal para la igualdad de los géneros " es la promoción de la igualdad del hombre y la mujer entre los empleados de los departamentos y organismos federales. UN ومن الأهداف الرئيسية الموضحة ضمن الخطة الاتحادية لمساواة الجنسين ما يتمثل في النهوض بمساواة الجنسين بين مستخدِمي الوزارات والوكالات الاتحادية.
    uno de los objetivos clave del plan de acción nacional de Irlanda contra la pobreza y la exclusión social es reducir el número de mujeres que son pobres según todos los indicadores de pobreza que se aplican hasta menos del 2% y, si fuera posible, eliminar ese sector de pobreza para 2007. UN ومن الأهداف الرئيسية لخطة العمل الوطنية لأيرلندا لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي، تخفيض عدد النساء " الفقيرات بصورة مستمرة " إلى أقل من 2 في المائة، والقضاء إذا أمكن على هذا الفقر بحلول عام 2007.
    uno de los objetivos clave de la visita fue estrechar la colaboración entre la Comisión y el BAFD y ver cómo ambas instituciones podrían apoyar de forma conjunta las prioridades en la consolidación de la paz de los países africanos incluidos en el programa de la Comisión. UN ومن بين الأهداف الرئيسية لهذه الزيارة تعزيز التعاون بين اللجنة ومصرف التنمية الأفريقي والنظر في سبل مشاركة كلتا المؤسستين في دعم أولويات بناء السلام في البلدان الأفريقية المدرَجة على جدول أعمال اللجنة.
    uno de los objetivos clave del programa es proporcionar un acceso no discriminatorio al trabajo y el empleo a las personas con discapacidad en un entorno abierto, incluyente y accesible. UN وأحد الأهداف الرئيسية للبرنامج هو توفير فرص حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على العمل والعمالة على أساس غير تمييزي في بيئة عمل مفتوحة وشاملة ومتاحة من حيث إمكانية الوصول إليها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus