"uno en el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واحد في
        
    • واحدة في
        
    • في بعضنا
        
    • واحد على
        
    • إحداهما في
        
    • واحداً في
        
    • وواحد في
        
    • أحدهما في
        
    • واحد فى
        
    • واحدة على
        
    • وواحدة في
        
    • في بعضهم
        
    • الأول على لائحة
        
    En el Líbano no fue detenido ningún funcionario (uno en el período del informe anterior). UN ولم يعتقل ويحتجز أي موظف في لبنان، مقابل موظف واحد في الفترة السابقة.
    Se han descubierto muchos otros en el Océano Atlántico, concretamente en la Dorsal Mesoatlántica pero, hasta ahora, sólo se ha encontrado uno en el Océano Índico. UN واكتشفت مواقع كثيرة في المرتفع المتطاول في منتصف المحيط الأطلسي. ولم يكتشف لحد الآن سوى موقع واحد في المحيط الهندي.
    uno en el abdomen, uno en el pecho y otra en el cuello. Open Subtitles واحدة في البطن و واحدة في الصدر و أخرى في العنق.
    Una persona con bienes, una persona con dinero, al no poder confiar uno en el otro, no van a intercambiar. TED شخص معه البضاعة وشخص معه المال، ولأنه لا يمكن أن نثق في بعضنا البعض، لن نقوم بالمُبَادلة.
    Se estacionaron guardias en el refugio en todo momento, incluido al menos uno en el portón de entrada. UN وتمركز حراس في الملجأ على مدار الساعة، بمن فيهم حارس واحد على الأقل عند البوابة.
    Voy a recordar ahora sólo dos de esos pronunciamientos, uno en el marco del Movimiento de los Países No Alineados y el otro en el espacio de la Organización de los Estados Americanos (OEA). UN وأود أن أشير إلى حالتين، إحداهما في إطار حركة بلدان عدم الانحياز واﻷخرى في إطار منظمة الدول اﻷمريكية.
    Porque tengo uno en el bolsillo, y está deseando conocerla. Open Subtitles لأنني عِنْدي واحد في جيبِي، وهو متلهّفُ جداً لمُقَابَلَتك.
    uno en el volante, otro entre el motor y el salpicadero. Open Subtitles واحد في الاطار والآخر للدعم في الحائط الناري
    La número uno en el mundo. Década de los cincuenta. Open Subtitles كانت الرقم واحد في العالم لكنه كان بالخمسينات
    Uno en la mejilla, uno en el pecho y esta que te mató cariño. Open Subtitles واحد في الخد وواحد في الصدر وهذا ما قتلك يا عزيزتي
    Tiene al menos dos balazos: uno en el chaleco, otro en la cabeza. Open Subtitles على الأقل إطلاق عيارين واحد في الصدر وواحد في الرأس
    Él tiene uno en el dormitorio y uno en la sala de estar, y son realmente profundo, lo que tiene que llenarlos en la bañera. Open Subtitles لديه واحدة في غرفة النوم واخرى في غرفة المعيشة . وهي متجمدة حقا , ولذلك عليك ملئها حتى في حوض الاستحمام.
    Como los miembros saben, durante los dos últimos años el Comité ha celebrado dos seminarios regionales, uno en el Caribe y uno en el Pacífico. UN وكما يدرك اﻷعضاء، عقدت اللجنة في السنتين الماضيتين حلقتين دراسيتين إقليميتين، واحدة في منطقة البحر الكاريبي وأخرى في منطقة المحيط الهادئ.
    Cinco de esos incidentes ocurrieron en la zona de seguridad y uno en el valle de Kodori. UN ووقعت خمس من هذه اﻹصابات في المنطقة اﻷمنية، وإصابة واحدة في وادي كودوري.
    Y si la persona tiene honor, lo cual creo que tiene, entonces se sella el trato y pueden confiar el uno en el otro. Open Subtitles وإذا كان الشخص لديه شرف، الذي أعتقد أنك تفعل، ثم يتم اغلاق الصفقة وأنها يمكن أن نثق في بعضنا البعض.
    Ya que no confiamos el uno en el otro, viajaremos al Norte como un grupo. Open Subtitles ولكن بما أننا لا نثق في بعضنا البعض ، سنقوم بالسفر الشمال معا كمجموعة.
    Avísame. Cuéntame. Dos seriales: uno en el motor y otro en el tablero. Open Subtitles أصبحتُ عددَ فين مختلف إثنان واحد على المحرّكِ، واحد على الوثبةِ.
    El Presidente de la Corte también pronunció dos discursos: uno en el Ministerio de Relaciones Exteriores y el otro en el Tribunal Constitucional. UN وألقى رئيس المحكمة أيضا كلمتين، إحداهما في وزارة الخارجية والأخرى في المحكمة الدستورية.
    16 cajones de rifles. Perdimos uno en el camino. Open Subtitles ستة عشر صندوقاً من البنادق فقدنا واحداً في الطريق
    Seis palestinos recibieron heridas de bala: cuatro en Gaza, uno en Naplusa y uno en el campamento de refugiados de Shati ' . UN وأصيب ستة فلسطينيين بجراح بالرصاص: أربعة في غزة وواحد في نابلس وواحد في مخيم الشاطئ للاجئين.
    Se presentaron dos proyectos de ley que apoyan la convocación de una asamblea constitucional sobre el estatuto de Puerto Rico, uno en el Senado y el otro en la Cámara de Representantes. UN وجرى عرض مشروعي قانونين يؤيدان إنشاء جمعية دستورية معنية بالمركز، أحدهما في مجلس الشيوخ والآخر في مجلس النواب.
    uno en el Centro Comercial de Baltimore, otro en el Hotel Chicago. Open Subtitles واحد فى سوق "بالتيمور" التجارى وآخر فى فندق فى "شيكاجو"
    Se preveía además que sería necesario establecer dos puestos de control en el río Psou y uno en el río Inguri a fin de vigilar los lugares de cruce. UN كذلك، من المتوقع اقامة نقطتي تفتيش على نهر بسو ونقطة تفتيش واحدة على نهر انغوري لرصد نقاط العبور.
    Se determinó que la ingesta de calorías era significativamente menor en cuatro distritos, tres en el Este y uno en el lejano Norte. UN وقد حُدِّد المأخوذ من السعرات الحرارية على أنه أقل بصورة ملحوظة في 4 مقاطعات منها ثلاث في الشرق وواحدة في أقصى الشمال.
    Se quieren, se tienen fe el uno en el otro, y yo tengo fe en ellos. Open Subtitles يَحْبّونَ بعظهم الآخر عِنْدَهُمْ إيمانُ في بعضهم البعض وأنا عِنْدي إيمانُ فيهم
    Item uno en el comité general... Open Subtitles والعنصر الأول على لائحة اللجنة العامة...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus