"uno o dos años" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سنة أو سنتين
        
    • عام أو عامين
        
    • واحدة أو سنتين
        
    • سنة أو اثنتين
        
    • سنة إلى سنتين
        
    • السنة أو السنتين المقبلتين
        
    • سنة واحدة وسنتين
        
    • سنة أو سنتان
        
    • سنة الى سنتين
        
    • سنة واحدة إلى سنتين
        
    • سنة وسنتين
        
    • عام أو عامان
        
    • عام أو اثنين
        
    • عاماً أو عامين
        
    • تتراوح بين عام وعامين
        
    el extranjero Luxemburgo sólo dispone de un ciclo universitario reducido de uno o dos años de estudios universitarios. UN لا تتوفر في لكسمبرغ سوى دورة جامعية مصغرة الى سنة أو سنتين من الدراسات الجامعية.
    Por tanto, están bien equipados para hacer frente a uno o dos años de estrecheces en el mercado de capitales. UN وبالتالي، أصبحت هذه البلدان مستعدة بشكل جيد لمواجهة سنة أو سنتين من الشدة في أسواق رأس المال.
    Cada uno o dos años dependiendo de la información UN كل سنة أو سنتين بحســـب توفـــر المعلومات
    Debemos aprovechar el impulso que se ha creado y concentrarnos en obtener resultados concretos en un plazo de uno o dos años. UN وينبغي لنا أن نستفيد من الزخم الذي تولد، وأن نركز الاهتمام على تحقيق نتائج ملموسة خلال عام أو عامين.
    Los órganos creados en virtud de tratados obtendrían más apoyo y cooperación de los Estados partes si agilizaran el examen de los informes, de modo que los Estados puedan disponer de los habituales cuatro o cinco años para preparar el próximo informe, y no solamente uno o dos años. UN 43- واستطرد قائلا إن الهيئات التعاهدية ستحظى بقدر أكبر من التأييد والتعاون من جانب الدول الأطراف لو أنها أسرعت بالنظر في التقارير بحيث تتاح السنوات الأربع أو الخمس المعتادة لكي تعد التقرير التالي، بدلا من أن يكون أمامها سنة واحدة أو سنتين.
    Saben muy bien que no se puede aplicar el Marco Acordado entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos en uno o dos años. UN وهم يعرفون تمام المعرفة أنه لا يمكــن تنفيــذ إطار العمل المتفق عليه بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والولايات المتحدة في سنة أو سنتين.
    :: La mayoría de los países presentan informes cada uno o dos años sobre algunos aspectos de sus bosques. UN :: معظم البلدان ترفع تقريرا كل سنة أو سنتين عن بعض جوانب غاباتها.
    En varias reclamaciones, el plazo para el pago no vencía hasta uno o dos años después de la fecha de ejecución; en otras, los pagos se habían reprogramado por varios meses o años después del plazo fijado inicialmente. UN وفي عدد من المطالبات، لم يكن السداد مستحقاً إلا بعد سنة أو سنتين من تاريخ الأداء؛ وفي حالات أخرى، جرى إعادة جدولة المدفوعات لعدة أشهر أو سنوات بعد تاريخ استحقاق السداد الأصلي.
    Ese conocimiento no puede sustituirse en uno o dos años, y cuando se pierde el equipo judicial se encuentra en una situación muy delicada y no puede llevar adelante el juicio al ritmo y con la capacidad necesarios. UN ولا يمكن تعويض هذه المعرفة خلال سنة أو سنتين في حالة فقدانها، مما يضع فريق المحاكمات في موضع ضعف شديد ويشل قدرته على إدارة المحاكمات بما يلزم من سرعة ومقدرة لإتمام إجراءاتها.
    Por tanto, están bien equipados para hacer frente a uno o dos años de estrecheces en el mercado de capitales. UN وبالتالي، أصبحت هذه الدول مجهزة بشكل جيد لمواجهة سنة أو سنتين من الانكماش على صعيد أسواق رأس المال.
    En la solicitud se instaba a los Estados partes a que proporcionaran esa información al Comité en un plazo de uno o dos años. UN وبموجب هذا الإجراء، يطلب إلى الدول الأطراف أن تقدم إلى اللجنة معلومات في غضون فترة سنة أو سنتين.
    En la solicitud se instaba a los Estados partes a que proporcionaran esa información al Comité en un plazo de uno o dos años. UN وبموجب هذا الإجراء، يطلب إلى الدول الأطراف أن تقدم إلى اللجنة معلومات في غضون فترة سنة أو سنتين.
    Los magistrados internacionales son enviados por sus gobiernos en el marco de contratos a corto plazo y renovables, normalmente por uno o dos años. UN وينتدب القضاة الدوليون من قبل حكوماتهم، ويمنحون عقود قصيرة المدى وقابلة للتجديد، عادة لمدة سنة أو سنتين.
    Lo otro, es que esto hay que hacerlo con una escala de tiempo amplia, como -- ya saben, no pueden esperar obtener algo en uno o dos años. Tienen que mirar cinco o diez años para adelante. TED وأيضاً فانه عليك القيام بالأعمال خلال فترة زمنية طويلة, فكما تعلمون, لا يمكن ان نتوقع الحصول على شيء ما خلال سنة أو سنتين. عليك ان تفكر قدما خمس أو عشر سنوات.
    Dijeron que en uno o dos años más pondrán advertencias en los atados. Open Subtitles سمعنا أنه على بعد سنة أو سنتين يتوقعون أنهم سيضعون علامة تحذير على الباكيتات
    Sin embargo, merece la pena, y, como el Embajador Kamal ha sugerido, quizás deberíamos continuarlo uno o dos años más y después llevar a cabo una evaluación. UN بيد أنها كانت مجدية، وكما قال السفير كمال، ربما يتعين علينا أن نستمر فيها مدة عام أو عامين وبعد ذلك نقوم بتقييمها.
    77. Tomar medidas concretas para continuar con el proceso de reunificación familiar, porque para los ancianos incluso una demora de uno o dos años puede significar que han perdido para siempre la posibilidad de ver a sus familiares (Hungría); UN 77- اتخاذ خطوات ملموسة للمضي قدما في عملية لم شمل الأسر، لأن التأخير سنة واحدة أو سنتين يعني بالنسبة لجيل المسنين أن حظهم في رؤية أقاربهم قد يتبخر إلى الأبد (هنغاريا)؛
    Evidentemente los efectos de estas medidas serán acumulativos, y no estarán limitados a uno o dos años. UN ومن الواضح أن أثر هذه الاجراءات سيكون تراكميا وليس محصورا في سنة أو اثنتين.
    Cuando existen agravantes, la pena mínima puede ampliarse en uno o dos años. UN وتم مد أدنى عقوبة للجريمة بشكلها المشدد من سنة إلى سنتين.
    Al menos uno de los principales accionistas de las instituciones de Bretton Woods comenzará a hacer una evaluación de dicha índole dentro de uno o dos años. UN وسيبدأ على اﻷقل أحد أصحاب الحصص الرئيسية في مؤسسات بريتون وودز في إجراء مثل هذا التقييم في السنة أو السنتين المقبلتين.
    Con respecto a la enseñanza, la Escuela de Arte de Groenlandia (Eqqumiitsuliorfik) brinda cursos de uno o dos años de dibujo, técnicas gráficas, diseño de emblemas, pintura, escultura y las clases teóricas pertinentes. UN وفيما يتعلق بالتعليم، تقدم مدرسة غرينلاند للفنون الجميلة دورات مدتها سنة أو سنتان في الرسم، وتقنيات الفنون التخطيطية، وتصميم الشارات، والتلوين، والنحت، والمعارف النظرية ذات الصلة.
    Debería disponerse de ese personal adicional durante períodos más prolongados, por ejemplo, de uno o dos años y no de tres a seis meses, a fin de incrementar la coherencia, la unidad de criterio y la continuidad. UN وينبغي إتاحة هؤلاء الموظفين لفترات أطول مما كان عليه اﻷمر سابقا، أي من سنة الى سنتين في مقابل ثلاثة الى ستة أشهر، وذلك لضمان التماسك والتلاحم والاستمرار.
    La Oficina del Pacto Mundial necesita uno o dos años para poder evaluar los efectos de los centros. UN ويحتاج مكتب الاتفاق العالمي إلى ما بين سنة وسنتين إضافيتين لكي يتسنى له تقييم تأثيرها.
    Sin embargo, es importante señalar que un censo antiguo -incluso un censo de uno o dos años de antigüedad, en países que cambian o crecen con rapidez- puede ser inadecuado como marco. UN بيد أن من المهم ملاحظة أن الاستقصاء القديم - حتى الاستقصاء الذي مر عليه عام أو عامان في البلدان السريعة التغير أو النمو - قـد لا يصلح أن يكون إطـارا.
    Cuando ella se casó creí que despertaría en uno o dos años. Open Subtitles أتعلم، حين تزوجت كنت واثقة أن الأمر سينتهي خلال عام أو اثنين
    Puede que me lleve 6 meses, uno o dos años pero lo encontraré. Open Subtitles قد يستغرق الأمر نصف عام, أو عاماً أو عامين لكنني سوف أعثر عليه.
    En vista de los resultados obtenidos con estos programas, se estudia la posibilidad de continuarlos durante uno o dos años. UN وبالنظر إلى تأثير برنامج الاعلام هذا، يجري النظر حاليا في تمديده لمدة إضافية تتراوح بين عام وعامين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus