"uno o dos meses" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شهر أو شهرين
        
    • بين شهر وشهرين
        
    • شهر أو إثنين
        
    • شهراً أو اثنين
        
    • شهر أو اثنين
        
    • شهر او شهرين
        
    • أو الشهرين القادمين
        
    El Sr. Rabin afirmaba que aumentando ligeramente el número de trabajadores extranjeros, Israel podía llegar a prescindir de los palestinos en el plazo de uno o dos meses. UN وأكد السيد رابين أن بوسع اسرائيل الاستغناء عن أي فلسطينيين في غضون شهر أو شهرين إذا زادت اسرائيل قليلا عدد العمال اﻷجانب الذين لديها.
    Varias familias se quejaban de no tener agua por uno o dos meses. UN وقد اشتكى عدد من اﻷسر من عدم وجود مياه لمدة شهر أو شهرين.
    A fin de realizar un trabajo eficiente, el comité necesitará por lo menos uno o dos meses para celebrar amplias consultas en todo el país. UN وبغية أداء مهمة جيدة، ستحتاج اللجنة إلى شهر أو شهرين على الأقل لإجراء مشاورات واسعة في جميع أنحاء البلد.
    Con respecto a los dictámenes emitidos por el Comité con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto, se envían recordatorios de uno o dos meses después de expirar el plazo para presentar la información solicitada; sin embargo, en este caso los Estados tuvieron 90 días para responder, mientras que en el caso de las observaciones finales tuvieron un año. UN وأضاف أنه في ما يتعلق بآراء اللجنة التي اعتُمدت بموجب البروتوكول الاختياري للعهد، أُرسلت رسائل تذكير خلال فترة تراوح بين شهر وشهرين على انقضاء المهلة القصوى؛ بيد أنه كان للدول في تلك الحالة فترة 90 يوما لإرسال ردودها في حين كانت لديها فترة سنة واحدة للرد على الملاحظات الختامية.
    Volveremos a ver a Francis dentro de uno o dos meses. Lo sé. Open Subtitles إذن ، يتسنى لنا رؤية (فرانسيس) مجدداً كلّ شهر أو إثنين
    La documentación escrita al Tribunal Supremo fue presentada por el autor los días 14 de octubre y 2 de noviembre de 2004 y en general la sentencia se dicta poco tiempo después, y en denuncias de violación de derechos fundamentales normalmente en el plazo de uno o dos meses. UN وقدم صاحب البلاغ استنتاجاته خطياً إلى المحكمة العليا في 14 تشرين الأول/أكتوبر و2 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وعادة ما يصدر الحكم بعد ذلك بوقت قصير، ويستغرق شهراً أو اثنين في القضايا المتعلقة بالحقوق الأساسية.
    En consecuencia, en uno o dos meses Andorra estará en condiciones de depositar los instrumentos de adhesión correspondientes a las convenciones mencionadas. UN ومن ثم سيكون بإمكان أندورا أن تودع صكوك انضمامها إلى الاتفاقيات السابقة الذكر في غضون شهر أو شهرين.
    La estación lluviosa dura seis meses, con uno o dos meses de clima más fresco hacia el final y el comienzo de año. UN ويدوم موسم الأمطار ستة أشهر. وعند بداية السنة ونهايتها، يكون الجو أكثر اعتدالاً خلال شهر أو شهرين.
    Pero también descubrimos que este animal crece asombrosamente rápido, duplicando su peso en uno o dos meses. TED ولكن علمنا أيضًا أن هذا الحيوان ينمو بسرعة مذهلة، حيث يتضاعف وزنه مرة كل شهر أو شهرين.
    Un maldito policia gana mas en uno o dos meses de trabajo. Open Subtitles أي شرطي لعين يمكنه أن يحصل على أكثر من هذا في شهر أو شهرين
    Todo quedará enterrado en uno o dos meses. Open Subtitles سوف يكون الجميع مملوج في أكثر من شهر أو شهرين
    Pero estas malditas gafas hacen que Burt esté incluso mejor, y simplemente sé que en algún momento se va a dar cuenta de que no soy la misma tía buena que era hace uno o dos meses. Open Subtitles ولكن هذة النظارت تجعل بيرت يبدوا أجمل وانا أعلم أنه في النهاية سيدرك أني لم أعد تلك المثرة قبل شهر أو شهرين
    La forma más frecuente de asistencia es la asistencia técnica, que se lleva a cabo con el concurso de uno o dos consultores asignados a un proyecto específico, por un plazo de uno o dos meses. UN أما الشكل اﻷكثر تكرارا للمساعدة فهو المساعدة التقنية، وتنطوي على إيفاد خبير استشاري أو خبيرين استشاريين للمشاركة في مشروع محدد لمدة شهر أو شهرين.
    Esta capacitación lleva mucho tiempo y en general sólo tiende a producir resultados al cabo de uno o dos meses, cuando la pasantía está prácticamente por finalizar. UN ويستهلك مثل ذلك التدريب وقتا وعادة لا يؤتي مع ذلك ثماره إلا بعد شهر أو شهرين حيث تكون فترة البعثة الداخلية قد أوشكت على الانتهاء.
    Se ha efectuado la conciliación de esa sumas y actualmente el tiempo de tramitación de las conciliaciones bancarias y las sumas no conciliadas es de aproximadamente uno o dos meses una vez concluido el período a que se refiere la conciliación. UN لقد تمت تسوية تلك المبالغ، والآن فإن عملية التجهيز المتعلقة بالتسوية المصرفية والمبالغ التي لم تتم تسويتها تستغرق فترة تتراوح بين شهر وشهرين تقريبا بعد انتهاء الفترة التي تخضع للتسوية.
    Hasta al menos octubre de 2003, esas unidades de las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda habían recibido armas del Gobierno de la República Democrática del Congo en Shabunda, que luego debían ser transportadas a pie y tardaban uno o dos meses en llegar a determinadas unidades. UN 87 - وحتى تشرين الأول/أكتوبر 2003 على الأقل، كانت تلك الوحدات التابعة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا تتلقى أسلحة في شابوندا من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والتي كان نقلها برا يستغرق بين شهر وشهرين للوصول إلى وحدات معينة.
    Quizás estemos de regreso en uno o dos meses. Open Subtitles ربما نعود بعد شهر أو إثنين
    En uno o dos meses. Open Subtitles خلال شهر أو إثنين.
    La documentación escrita al Tribunal Supremo fue presentada por el autor los días 14 de octubre y 2 de noviembre de 2004 y en general la sentencia se dicta poco tiempo después, y en denuncias de violación de derechos fundamentales normalmente en el plazo de uno o dos meses. UN وقدم صاحب البلاغ استنتاجاته خطياً إلى المحكمة العليا في 14 تشرين الأول/أكتوبر و 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وعادة ما يصدر الحكم بعد ذلك بوقت قصير، ويستغرق شهراً أو اثنين في القضايا المتعلقة بالحقوق الأساسية.
    No había ninguno que durara más de uno o dos meses. Open Subtitles لم يبقى احد أكثر من شهر أو اثنين قط
    State enviará a alguien en uno o dos meses. Open Subtitles الشركة ستقوم بارسال احدهم ، خلال شهر او شهرين
    Debemos entregar nuestro informe dentro de uno o dos meses. UN ومن المقرَّر أن نقدِّم تقريرنا في الشهر القادم أو الشهرين القادمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus