"uno para cada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واحد لكل
        
    • واحدة لكل
        
    • موظف لكل
        
    La Comisión no aspira a recibir más que los siete cuadros de recursos adicionales, uno para cada subprograma. UN ولا تتوقع اللجنة أكثر من سبعة جداول للموارد اﻹضافية، واحد لكل برنامج فرعي.
    Se prepararon 57 indicadores ambientales y se agruparon en tres subíndices, uno para cada aspecto. UN وتم تحديد ٥٧ مؤشرا، وجرى تجميعها في ثلاثة أدلة فرعية، أو دليل فرعي واحد لكل من الجوانب الثلاثة.
    Esas manifestaciones de interés y las propuestas consiguientes serán evaluadas por los equipos científicos de aplicación, habiendo uno para cada tema. UN وسيتم تقييم طلبات التعبير عن الاهتمام هذه وما يعقبها من مقترحات بواسطة أفرقة تطبيق العلوم، واحد لكل موضوع من المواضيع.
    El grupo de trabajo supone que las Partes presentarán dos conjuntos de cuadros del FEE, uno para cada período de compromiso. UN ويفترض الفريق العامل أن الأطراف ستقدم مجموعتين من جداول النموذج الإلكتروني الموحد، واحدة لكل فترة التزام.
    - Siete uno para cada día de la semana. Open Subtitles أخذت سبعة, واحدة لكل يوم من أيام الأسبوع
    Cuántos lápices labiales. ¿Uno para cada novio? Open Subtitles أنظري لكل هذا العدد من أحمر الشفاه, واحد لكل عشيق؟
    Quizá tenga unos ponis que podamos usar, uno para cada uno. Open Subtitles ربما تمتلك بعض المهور ويمكننا امتطاؤها جميعاً، واحد لكل منا
    Queréis cuatro caballos, uno para cada uno. Open Subtitles تريدون أربعة خيول واحد لكل منكم
    Hay uno para cada rueda, por lo que es de cuatro ruedas motrices, y que tiene la Fórmula Uno suspensión varilla de empuje de estilo y un centro de gravedad bajo, porque todas las baterías están montadas en la columna vertebral del chasis. Open Subtitles هناك واحد لكل إطار , لذا هذه دفع رباعي و لها ذراع تعليق على نمط الفورمولا 1 ومركز جاذبية منخفض
    uno para cada mano de Jesús, uno para sus pies, y el cuarto lo hicieron de oro, y era para su corazón. Open Subtitles واحد لكل من يد يسوع، واحد لقدميه. وجاء رابع من الذهب، وكان لقلبه.
    Uno de los puestos sería para un técnico superior de telecomunicaciones y los otros dos para dos técnicos, uno para cada una de las dependencias (de satélites y de conmutación) que se encargarían de la red de satélites propuesta; UN وستكون هناك وظيفة لتقني أقدم لعمليات الاتصالات السلكية واللاسلكية كما سيتم استغلال الوظيفتين اﻷخريين لاثنين من التقنيين، واحد لكل وحدة ساتل وتحويل لازمة لشبكة الساتل المقترحة.
    24. El 7 de marzo se abrieron tres centros de desmovilización, uno para cada una de las facciones en guerra. UN ٢٤ - وفي ٧ آذار/مارس، افتتحت ثلاثة مراكز لتسريح الجنود واحد لكل فصيلة متحاربة.
    6. El PNUFID ha elaborado seis proyectos nacionales, uno para cada país prioritario. UN ٦- وقد قام برنامج اليوندسيب بوضع ستة مشاريع وطنية، واحد لكل بلد من البلدان ذات اﻷولوية.
    Para 2010 habrá 3.500 centros - uno para cada comunidad - que llegarán a unos 2,9 millones de niños menores de cinco años de edad. UN وبحلول 2010، سوف يكون هناك 500 3 مركز - أي مركز واحد لكل مجتمع - تصل إلى نحو 2.9 مليون طفل تحت سن الخامسة.
    La Misión facilitó el despliegue de equipo y personal de la dirección nacional de elecciones en las regiones del norte, incluidas Gao, Tombuctú, Kidal y Mopti, y contrató a 55 auxiliares de logística electoral, uno para cada circunscripción. UN فقامت بتيسير نشر معدات وأفراد االهيئة العامة للانتخابات في المناطق الشمالية، بما في ذلك غاو، وتمبكتو، وكيدال، وموبتي، ووظفت 55 من مساعدي شؤون اللوجستيات الانتخابية، أي مساعد واحد لكل دائرة من الدوائر الانتخابية.
    ¿Hay también dos libros, uno para cada hermano? Open Subtitles هل هناك سجلان أيضاً، واحد لكل أخ؟
    Estoy haciendo uno para cada uno de mis compañeros de clase. Open Subtitles أقوم بصنع واحدة لكل شخص من رفاقي بالمدرسة
    Además se destacará un total de 26 vehículos, tres para cada puesto permanente y uno para cada uno de los puestos temporales. UN كما سينشر ما مجموعه ٢٦ مركبة - ثلاث مركبات لكل موقع دائم ومركبة واحدة لكل موقع مؤقت.
    * La Mesa recomendó que se presentaran al CCT en su próximo período de sesiones estudios concretos de sistemas de alerta temprana, uno para cada región en los casos apropiados. UN أوصى المكتب بتزويد الدورة القادمة للجنة العلم والتكنولوجيا بدراسات حالة إفرادية لنظم الإنذار المبكر، على أن تُزوّد، عند الاقتضاء، بدراسة واحدة لكل منطقة.
    - uno para cada uno. Open Subtitles واحدة لكل منكما ماذا نفعل بها؟
    Tengo dos de estos paños para la ingle, uno para cada uno de nosotros. Open Subtitles الحصول على إثنان من الواقى الذكرى. واحدة لكل منا .
    Se precisarían 6 oficiales de coordinación humanitaria y de desarrollo en el terreno, uno para cada uno de los 6 departamentos en que la Sección de Coordinación de la Asistencia no cuenta con presencia actualmente. UN وستكون هناك حاجة لستة موظفين لتنسيق الشؤون الإنسانية والتنمية في الميدان، موظف لكل إدارة من الإدارات الست التي لا يوجد للقسم حاليا أي حضور فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus