"uno sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أحدهما عن
        
    • إحداهما بشأن
        
    • إحداهما عن
        
    • أحدهما بشأن
        
    • واحدة عن
        
    • واحدة بشأن
        
    • أحدهما معني
        
    • واحدة معنية
        
    • أحدهما يتعلق
        
    • وحلقة بشأن
        
    • إحداهما تتعلق
        
    • معنيان
        
    • وتقرير عن
        
    • يتعلق الأول
        
    • واحد عن
        
    A la fecha se han completado dos de esos informes: uno sobre América Latina y el Caribe y otro sobre Asia y el Pacífico. UN وحتى الآن استُكمِل تقريران من هذا النوع: أحدهما عن منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي والآخر عن منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Finlandia colabora con dos cursos, uno sobre materiales peligrosos y otro sobre lucha contra incendios, que se impartirán a nivel local en el regimiento de protección civil de la Fuerza de Seguridad de Kosovo. UN وتساهم فنلندا في توفير دورتين تدريبيتين للقوة الأمنية لكوسوفو، إحداهما بشأن المواد الخطرة، والأخرى بشأن إطفاء الحرائق.
    Tomando nota con agradecimiento de que la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación ha convenido en preparar dos documentos de información, uno sobre el enfoque preventivo de la ordenación de la pesca y otro sobre el concepto de máximo rendimiento sostenible, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وافقت على إعداد ورقتي معلومات، إحداهما عن النهج الحذر، واﻷخرى عن مفهوم الاستدامة القصوى لحصيلة الصيد،
    El Grupo terminó dos informes sobre los metales: uno sobre las existencias de metales en la sociedad y el otro sobre las tasas de reciclado de los metales. UN وقد أنجز الفريق تقريرين عن المعادن، أحدهما بشأن مخزونات المعادن في المجتمع، والآخر بشأن معدلات إعادة تدوير المعادن.
    :: Financió dos estudios en la India, uno sobre el desglose de datos y el índice de desarrollo humano y el otro sobre la gobernanza local y tradicional UN :: قام بتمويل دراستين أخريين في الهند، واحدة عن تصنيف البيانات ودليل التنمية البشرية؛ والأخرى عن الحكم التقليدي والمحلي
    Se añadieron dos párrafos preambulares, uno sobre el informe del Secretario General relativo a la aplicación de las recomendaciones de UNISPACE III y otro sobre la importancia de la utilización de la ciencia y la tecnología del espacio para el desarrollo social, económico y cultural. UN فقد أضيفت فقرتان إلى الديباجة، واحدة بشأن تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث، والأخرى بشأن أهمية استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء في أغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Este comité cuenta con dos grupos de trabajo, uno sobre sistemas de distribución del hidrógeno líquido y cisternas para el transporte terrestre y el otro sobre contenedores cisterna de hidrógeno líquido para el transporte combinado por vía marítima y carretera. UN واللجنة تضم فريقين عاملين، أحدهما معني بنظم استخدام وقود الهيدروجين السائل وصهاريج مركبات الشحن غير الجوي، واﻵخر معني بالحاويات الصهريجية للهيدروجين السائل سواء في النقل البري أو البحري.
    Se están preparando otros dos informes, uno sobre computadorización del registro civil y las estadísticas vitales y el otro sobre su marco jurídico, que se ha programado terminar para el último trimestre de 1995. UN ويجري إعداد تقريرين آخرين، أحدهما عن حوسبة التسجيل المدني والاحصاءات الحيوية واﻵخر عن اﻹطار القانوني للتسجيل المدني والاحصاءات الحيوية، ومن المنتظر انجازهما بحلول الربع اﻷخير من عام ١٩٥.
    Además, habrá dos subprogramas, uno sobre las oportunidades para la cooperación entre organismos y otro sobre la gestión de la secretaría de la CAPI. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سوف يكون هناك برنامجان فرعيان، أحدهما عن فرص التعاون فيما بين الوكالات واﻵخر عن تنظيم أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Tengo el honor de enviarle, adjuntos a la presente nota, dos informes que elaboró la Comisión Especial: uno sobre la situación actual relativo al desarme en el Iraq de armas prohibidas y otros sobre el plan de verificación y supervisión permanentes en el Iraq. UN أتشرف بأن أحيل طي هذه المذكرة تقريرين وضعتهما اللجنة الخاصة: أحدهما عن الحالة الراهنة فيما يتعلق بنزع أسلحة العراق المحظورة؛ واﻵخر عن الرصد والتحقق المستمرين في العراق.
    Desde 1990, la División de Población ha preparado dos bases de datos sobre cuestiones de políticas demográficas: uno sobre las 100 aglomeraciones más grandes del mundo y otro sobre políticas demográficas. UN ومنذ عام ١٩٩٠، أعدت شعبة السكان قاعدتي بيانات لقضايا السياسات السكانية: إحداهما بشأن أكبر ١٠٠ تجمع سكاني في العام، واﻷخرى، قاعدة بيانات للسياسات السكانية.
    El ACNUR presentó a la Conferencia dos documentos, uno sobre la protección de las mujeres desarraigadas en situaciones urbanas y otro sobre el acceso de las repatriadas a las cooperativas. UN وزوّدت المفوضية المؤتمر بوثيقتين، إحداهما بشأن حماية النساء المقتلَعات في اﻷوضاع الحضرية، واﻷخرى بشأن انضمام العائدات إلى الجميعات التعاونية.
    Tomando nota con agradecimiento de que la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación ha convenido en preparar dos documentos de información, uno sobre el enfoque preventivo de la ordenación de la pesca y otro sobre el concepto de máximo rendimiento sostenible, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وافقت على إعداد ورقتي معلومات، إحداهما عن النهج الوقائي واﻷخرى عن مفهوم اقصى غلة مستدامة،
    Después de la sesión inaugural se celebraron dos debates de grupos de expertos: uno sobre los logros de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en sus 10 primeros años y el otro sobre la orientación de sus actividades futuras. UN وتلى الدورة الافتتاحية عقد جلستي أفرقة نقاش: إحداهما عن إنجازات السلطة الدولية لقاع البحار في سنواتها العشر الأولى، والأخرى عن الوجهة التي ستتخذها أنشطتها في المستقبل.
    Fijando dos objetivos independientes: uno sobre la igualdad entre los géneros y otro sobre las desigualdades. UN ووضع هدفين مستقلين: أحدهما بشأن عدم المساواة بين الجنسين والآخر بشأن أوجه عدم المساواة بصفة عامة.
    En la reunión de Beijing se aprobaron dos proyectos, uno sobre la fiscalización de los precursores y otro sobre la reducción de la demanda en las comunidades de las zonas montañosas. UN ووافق اجتماع بكين على مشروعين ، أحدهما بشأن مراقبة السلائف واﻵخر بشأن تخفيض الطلب في المجتمعات المحلية بالمرتفعات .
    El Comité de Redacción decidió que, en vez de haber dos artículos - uno sobre la ratificación, aceptación y aprobación y uno sobre la adhesión - hubiera únicamente un artículo que tratara de todas esas cuestiones. UN وقد قررت لجنة الصياغة، بدلا من وجود مادتين ـ واحدة عن التصديق والقبول والموافقة، واﻷخرى عن الانضمام ـ أن تكون هناك مادة واحدة تتناول تلك المسائل جميعها.
    :: Elaboración de módulos de capacitación e impartición de ocho cursos especializados, incluidos cuatro sobre conocimientos básicos, dos sobre formación de equipos, uno sobre planificación y gestión del mantenimiento de la paz y uno sobre inducción del personal directivo para un total de 240 participantes UN :: وضع وحدات تدريبية وتقديم 8 دورات دراسية متخصصة تشمل 4 دورات عن المهارات الأساسية ودورتين عن تكوين الأفرقة ودورة واحدة عن تخطيط عمليات حفظ السلام وإدارتها، ودورة واحدة لتوجيه كبار القادة، وسيستفيد من هذه الدورات 240 مشاركا
    La Comisión Europea había encargado recientemente dos estudios, uno sobre la biodiversidad y los aspectos de los derechos de la propiedad intelectual relacionados con el comercio, y otro sobre la protección internacional de las manifestaciones de folclore. UN وقد أصدرت اللجنة مؤخرا تكليفا بإجراء دراستين، واحدة بشأن التنوع البيولوجي والاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والأخرى بشأن الحماية الدولية لأنواع التعبير عن التراث الشعبي.
    El Gobierno del Yemen y el Grupo de Amigos estudiarán métodos para aplicar el plan nacional de reformas en dos grupos de trabajo, uno sobre economía y gobernanza y otro sobre justicia y estado de derecho. UN وستناقش حكومة اليمن ومجموعة الأصدقاء سبل ووسائل تنفيذ خطة الإصلاح الوطنية اليمنية، بما في ذلك عن طريق إنشاء فريقين عاملين أحدهما معني بالاقتصاد والحوكمة والثاني معني بالعدل وسيادة القانون.
    El período de sesiones bienal tiene dos comités especiales, uno sobre cooperación Sur-Sur y otro sobre población y desarrollo. UN وللدورة التي تعقد كل سنتين لجنتان مخصصتان، واحدة معنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والأخرى معنية بالسكان والتنمية.
    Actualmente se estaba ocupando de dos proyectos de ley: uno sobre el derecho de las personas pertenecientes a minorías nacionales y el otro sobre el idioma polaco. UN وهي تنظر حاليا في مشروعي قانونين أحدهما يتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية، والآخر يتعلق باللغة البولندية.
    a. Se celebrarán los siguientes seminarios o cursos prácticos: dos sobre el desarrollo de la infraestructura y la facilitación del transporte; uno sobre el establecimiento de redes de centros de excelencia sobre infraestructura y uno sobre la planificación y el desarrollo del turismo; UN أ - الحلقات الدراسية/حلقات العمل على النحو التالي: حلقتان بشأن تطوير الهياكل اﻷساسية للنقل وتيسيره؛ وحلقة بشأن إقامة الشبكات بين مراكز الامتياز في مجال الهياكل اﻷساسية، وحلقة عن تخطيط السياحة وتنميتها؛
    En el caso del Sr. Pérez Munuera, la única prueba en su contra era su propia declaración prestada como imputado, en la que reconocía que por orden del Sr. Hernández preparó dos documentos, uno sobre término de contrato de trabajo y otro sobre finiquito de cuentas. UN وفي حالة السيد بيريز مونويرا، فإن الدليل الوحيد ضده هو إفادته كمدّعى عليه، والتي يقرّ فيها بأنه أعدّ وثيقتين بأمر من السيد هيرنانديس، إحداهما تتعلق بإنهاء عقد التوظيف والثانية تتعلق بتسوية مالية.
    Se han establecido dos grupos de trabajo, uno sobre el proceso y otro sobre la gobernanza, encargados de revisar las recomendaciones formuladas en el informe y sugerir medidas para llevarlas a la práctica. UN وقد أنشئ فريقان عاملان معنيان بالعمليات والإدارة على التوالي لاستعراض التوصيات الواردة في التقرير والإشارة بالإجراءات اللازمة لتحديد أولوياتها.
    Informes elaborados; uno sobre la rendición de cuentas y uno sobre las libertades políticas. UN وضعت مسودتا تقريرين: تقرير عن المساءلة وتقرير عن الحريات السياسية بمختلف أشكالها.
    En ese marco, se acordó preparar, durante el primer semestre, dos informes interinstitucionales, uno sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el empleo, y otro con una evaluación amplia de los progresos realizados hacia esos Objetivos. UN واتُفق في هذا الإطار على إعداد تقريرين خلال النصف الأول من السنة، يتعلق الأول بالأهداف الإنمائية للألفية والعمالة، ويتضمن الثاني تقييما شاملا عن التقدم المحرز في تحقيق تلك الأهداف.
    Hay dos archivos, uno sobre su detención y otro sobre Jack Lee Kemper. Open Subtitles هناك مجموعتين من الملفات واحد عن إعتقاله الاخر عن جاك لي كيمبر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus