"unoci" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمم المتحدة في كوت ديفوار
        
    Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (UNOCI), anteriormente denominada Misión de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (MINUCI) UN عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، المسماة سابقا: بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    La Administración estima que el efecto ha sido positivo a juzgar por el éxito de la puesta en marcha de la ONUB y la UNOCI. UN وترى الإدارة أن النتائج كانت إيجابية بدليل النجاح في بدء عملية الأمم المتحدة في بوروندي وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Establecimiento de una dependencia de capacitación integrada en la UNOCI UN إنشاء خلية متكاملة لتدريب أفراد البعثة في بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    La ONUB y la UNOCI comunicaron que ya habían finalizado la verificación. UN وقد أبلغت عملية الأمم المتحدة في بوروندي وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار عن انتهائهما من عملية التحقق.
    Se confiscaron las armas que llevaban y una persona fue detenida y entregada a la UNOCI. UN وقد صودرت منهم أسلحتهم، واعتقل عنصر منهم وسلّم إلى المسؤولين في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Autorizaciones para contraer compromisos de gastos para la UNOCI y el apoyo a la AMISOM UN إذنان بالدخول في التزامات لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ولدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Los miembros del Consejo debatieron acerca de la reducción gradual de la dotación militar autorizada de la UNOCI recomendada por el Secretario General y sobre si el Consejo debía estudiar la posibilidad de realizar más reducciones. UN وناقش أعضاء المجلس الخفض التدريجي للقوام العسكري المأذون به لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الذي أوصى به الأمين العام وما إذا كان ينبغي للمجلس أن ينظر في مواصلة الخفض.
    Como se señala en párrafos anteriores, con el establecimiento de la UNOCI y otras operaciones de mantenimiento de la paz se sobrepasarán los límites fijados actualmente para el Fondo. UN وكما أشير في الفقرة السابقة، ستتجاوز احتياجات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وعمليات حفظ السلام المحتملة حدود المبالغ المتاحة حاليا للصندوق.
    En la segunda parte de la continuación de su quincuagésimo octavo período de sesiones se presentará a la Asamblea General el presupuesto de la UNOCI. UN وستعرض ميزانية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على نظر الجمعية العامة خلال الجزء الثاني من دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة.
    Cuadro 16.1 Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (UNOCI): gastos para el período comprendido entre el 4 de abril y el 30 de junio de 2004, UN الجدول 16-1 - بعثة مراقبي الأمم المتحدة في كوت ديفوار: النفقات في الفترة من 4 نيسان/أبريل 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2004
    En abril de 2004, la UNOCI hizo un pedido de 15 teléfonos móviles GSM. UN 247- وأصدرت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في نيسان/أبريل 2004 طلب توريد 15 هاتفا محمولا GSM.
    Los proveedores presentaron presupuestos inferiores a 700 dólares por modelos muy similares que se habían propuesto, sin una tarjeta adicional de memoria solicitada por la UNOCI. UN وقدم بائعون أسعارا تقل عن 700 دولار لطرازات مشابهة جدا لتلك التي سبق اقتراحها ولكن دون وحدة الذاكرة الإضافية التي طلبتها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Posteriormente, la UNOCI adquirió 300 teléfonos básicos GSM por menos de 100 dólares la unidad. UN ثم اشترت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار 300 هاتف GSM بسيط بسعر يقل عن 100 دولار للهاتف الواحد.
    La UNOCI reconoció que esto había repercutido negativamente en las operaciones de adquisición, tal como confirmó la auditoría de la Junta. UN وتدرك عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن ذلك أثر تأثيرا سلبيا على عمليات المشتريات حسبما تأكد من مراجعة الحسابات التي أجراها المجلس.
    Así, por ejemplo, la policía civil de la UNMIL se desplegó a los 34 días de la aprobación de la resolución del Consejo de Seguridad y se determinó qué equipos básicos de la policía civil participarían en la planificación para la UNOCI, la ONUB y la MINUSTAH. UN ليبريا في غضون 34 يوما من اتخاذ قرار مجلس الأمن وجرى تحديد مجموعات أساسية من أفراد الشرطة المدنية للمشاركة في وضع الخطط لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وعملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Además, se han elaborado modelos de puesta en marcha de las misiones, que se han llevado a la práctica en la misión de Liberia (UNMIL) y, en cierta medida, en los casos de la MINUCI y la UNOCI. UN وفضلا عن ذلك، وُضعت نماذج لبدء البعثات واستُخدمت في بدء بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وكذلك، إلى حد ما، في بدء بعثة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    La Administración informó de que se habían adoptado y ensayado otras iniciativas diversas durante el despliegue de la UNMIL y la UNOCI pero con éxito limitado. UN وأفادت الإدارة أنه جرى القيام بعدة مبادرات أخرى وتجريبها خلال نشر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ولكن بنجاح محدود.
    A raíz de esa violación de la zona de confianza, las fuerzas de la UNOCI detuvieron a unas 87 personas y un miembro del personal militar de la Operación resultó gravemente herido. UN وإثر هذا الانتهاك لمنطقة الثقة، ألقى أفراد عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار القبض على نحو 87 شخصا، في حين أصيب أحد الأفراد العسكريين التابعين لهذه العملية بجروح بليغة.
    Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (UNOCI) UN عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    La UNMIL también siguió llevando a cabo patrullas en coordinación con las operaciones de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (UNOCI) a fin de mantenerse al tanto de la situación de seguridad en la frontera entre Liberia y Côte d ' Ivoire. UN وواصلت البعثة أيضاً تسيير دوريات منسقة مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بهدف رصد الحالة الأمنية على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus