Tengo unos cuantos días de vacaciones, así que Delilah y yo hemos pensado en escaparnos el fin de semana largo juntos. | Open Subtitles | أنا لدي بضعة أيام عطلة قادمة أنا ودليلة كنا نتحدث حول السفر للحصول على عطلة نهاية أسبوع طويلة |
La detención solía durar de unos cuantos días a tres semanas. | UN | وتتراوح فترات الاعتقال عادة بين بضعة أيام وثلاثة أسابيع. |
Sin embargo, esa reclusión con fines de protección nunca debería durar más de unos cuantos días o semanas como máximo. | UN | غير أن الاحتجاز بغرض توفير الحماية من هذا القبيل ينبغي ألا يدوم أكثر من بضعة أيام أو أسابيع على الأكثر. |
Dentro de unos cuantos días espero estar en condiciones de hacer un nuevo anuncio a este respecto. | UN | وآمل أن يكون بوسعي خلال أيام قليلة أن أدلي ببيان آخر في هذا الصدد. |
Hace unos cuantos días, pasé por un comercio que los militares tenían en cuarentena. | Open Subtitles | منذ عدة أيام , مررت عبر تلك المحطة التجارية التى تم حجزها بواسطة الجيش |
El despliegue tuvo lugar unos cuantos días antes del comienzo de las consultas celebradas por el Presidente del Líbano con todos los grupos parlamentarios con el fin de designar a un nuevo Primer Ministro. | UN | وجاء هذا الانتشار قبل بضعة أيام من بدء مشاورات الرئيس اللبناني مع جميع الكتل البرلمانية لتعيين رئيس وزراء جديد. |
unos cuantos días después del incidente presentó una denuncia, pero hasta el momento de presentarse este informe no había recibido información de las autoridades israelíes con respecto a una investigación. | UN | وقام بعد بضعة أيام من الحادث برفع شكوى، غير أنه لم يتلق بعد أية معلومات من السلطات الإسرائيلية بشأن التحقيق حتى تاريخ تقديم هذا التقرير. |
Estuvo en una terapia de re-hidratación y se recuperó y en unos cuantos días estaba convertida en una persona totalmente diferente. | TED | تناولت علاج للإماهة, و عادت لنشاطها, و فى غضون بضعة أيام كانت تبدو كشخص مختلف تماماً |
Dadaji, el topógrafo del gobierno ha recogido su observación... ahora solo es cuestión de unos cuantos días | Open Subtitles | يا جدى.. أن مراقب الحكومة قد سجل ملاحظاته والأمر الآن لن يتعدى بضعة أيام |
Después de unos cuantos días con chorizo para desayunar, comer y cenar, os podéis creer que mi madre se estaba quedando sin ideas? | Open Subtitles | بعد بضعة أيام من النقانق في الفطور، و الغذاء و العشاء بدأت الأفكار تنفذ من جعبة أمّي |
Puede durar unos cuantos días. El Sistema es bastante lento. | Open Subtitles | ولكن ذلك سيستغرق بضعة أيام ، النظام بطيء جدا |
Hemos roto solo hace unos cuantos días y tu ya tienes un bebé con alguien mas? | Open Subtitles | إنفصلنا منذ بضعة أيام فقط و أصبح لديك طفل مع شخص آخر؟ |
En unos cuantos días la iglesia de San Nicolás será demolida. | Open Subtitles | في غضون بضعة أيام, كنيسة القديس نيكولاس سوف تهدم |
Por lo tanto tengo unos cuantos días para meterme en problemas. | Open Subtitles | لديّ بضعة أيام حتّى أحصل على بعض المشاكل الحقيقية |
Dentro de unos cuantos días celebraremos las mayores elecciones de la historia del país. | UN | وستجرى بعد أيام قليلة أكبر انتخابات في تاريخ بلدنا. |
En unos cuantos días señor. ¿Está de acuerdo que este reporte debe ser lo más detallado y preciso posible? | Open Subtitles | أيام قليلة ياسيدي وافقت على أن التقارير لابد أن تكون مفصلة ومدققة ماأمكن |
- No lo sé. Hace unos cuantos días. - ¿Dónde la conseguiste? | Open Subtitles | ــ أنا لا أعرف ,قبل أيام قليلة ــ من أين حصلت عليه ؟ |
El gobierno iraquí los publicó hace unos cuantos días. | Open Subtitles | لقد كشفتها الحكومة العراقية قبل عدة أيام |
Después de unas cuantas horas o unos cuantos días fue presentado a un juez, que le impuso multas. | UN | وكان يُعرض على محكمة بعد عدة ساعات أو أيام ويُحكم عليه بغرامات مالية. |
Tenía unos cuantos días libres, y quería venir de visita. | Open Subtitles | لقد كان لدي بعض الأيام عطلة وأردت أن آتي للزيارة |
Creo que podría esperar unos cuantos días antes de machacarlo con mi bate de beisbol. | Open Subtitles | اعتقد انني سانتظر بضعة ايام قبل أن أهدمه بعصا البيسبول |
Este coche lleva aquí unos cuantos días. | Open Subtitles | كانت هذه السيارة موجودة هنا لعدة أيام |
Entre las ventajas se contarían los ahorros de costos y una flexibilidad adicional, ya que una misión más pequeña y ágil podría permanecer en el país unos cuantos días más sin imponer una carga indebida. | UN | ومن فوائد ذلك تقليص التكاليف وزيادة المرونة، إذ يمكن للمجموعة الأصغر حجما والأخفّ حركة الإقامة في بلد ما مدة أطول ببضعة أيام دون أن يشكل هذا عبئا لا لزوم له. |