"unos cuantos meses" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بضعة أشهر
        
    • عدة أشهر
        
    • بضعة اشهر
        
    • شهور قليلة
        
    • عدة شهور
        
    • بضعة شهور
        
    • ببضعة شهور
        
    • أشهر قليلة
        
    Será mía en unos cuantos meses. ¿Crees que te saldrás con la tuya? Open Subtitles إنها بضعة أشهر فقط هل تعتقد انك ستُفلت من العقاب ؟
    No es fácil obtener resultados impresionantes en sólo unos cuantos meses recurriendo al mercado local. UN وليس من السهل في الوقت الراهن الحصول على نتائج جذرية في بضعة أشهر عن طريق الاستعانة بالسوق المحلية.
    Perdimos 5.5 millones de hectáreas en unos cuantos meses. TED لقد فقدنا 5.5 مليون هكتار في غضون بضعة أشهر قليلة.
    Tengo unos cuantos meses antes de volver al equipo nacional. Open Subtitles أمامي عدة أشهر قبل العودة الى الفريق القومي
    Preguntame de nuevo en unos cuantos meses. Open Subtitles اسألني مرة اخرى خلال بضعة اشهر
    La transición pacífica a la democracia en Sudáfrica hace unos cuantos meses sobresale como un faro de esperanza e indica que ningún problema es insuperable si hay una acción nacional e internacional concertada. UN وتمثل عملية الانتقال السلمي الى الديمقراطية التي جرت منذ شهور قليلة في جنوب افريقيا شعاعا من اﻷمل يبشرنا بأنه ما من مشكلة ستظل مستعصية على الحل إذا تضافرت في سبيل حلها الجهود الوطنية والدولية.
    Se expresó confianza en que se lograrían acuerdos de cesación del fuego con todos los grupos étnicos armados en un plazo de unos cuantos meses. UN وأعرب عن الثقة في التوصل إلى اتفاقات بشأن وقف إطلاق النار مع جميع المجموعات المسلحة في غضون عدة شهور.
    Verá, desde hace unos cuantos meses mi esposo no es el mismo cambia constantemente de estado de ánimo. Open Subtitles لقد كان رجلاً مختلفاً منذ بضعة أشهر الآن و له مزاجات مختلفة , أحياناً يكون هادئاً و مسترخياً
    Todo en lo que ella creía se ha disuelto en el aire en unos cuantos meses. Así de fácil. Open Subtitles تلاشى في الهواء خلال بضعة أشهر بهذه البساطة
    Estoy seguro de que pasarán unos cuantos meses antes de que podamos descubrir Donde pertenece esto y el resto de las cosas. Open Subtitles متأكّد أنّه ستمضي بضعة أشهر قبل أن نتمكّن من معرفة أين تنتمي هذه الأشياء
    En unos cuantos meses, no tendré dinero para el alquiler. Open Subtitles خلال بضعة أشهر لن يكون لديّ النقود للإيجار
    Puede que me de unos cuantos meses más, la mayoría de los cuales los pasaré en la cama de un hospital, Open Subtitles قد يعطيني هذا بضعة أشهر إضافية. أغلبها سأقضيه في سرير المستشفى،
    Recuerdo que hace unos cuantos meses, alguien levantó algunos M1, Open Subtitles تذكر قبل بضعة أشهر, شخص ما زاد بعض مئات من ام1اس
    Sólo unos cuantos meses más, y podremos conocer a este pequeñín. Open Subtitles هتاف اشمئزاز. فقط بضعة أشهر أخرى، ونصل الى تلبية هذا الرجل قليلا.
    Bueno, como sabes, tu madre y yo... nos hemos estado viendo ya por unos cuantos meses... y me he enamorado cada vez más de ella. Open Subtitles كما تعلم، أني وأمك بدأنا برؤية بعض منذ عدة أشهر ولقد تعلقت بها كثيراً
    Me mudé aquí unos cuantos meses antes de que ella se fuera. Open Subtitles لقد إنتقلت هنا قبل عدة أشهر من رحيلها.
    Podríamos ganar de 20 a 30% en unos cuantos meses. Open Subtitles نستطيع جميعا أن نربح بين 20-30% في خلال بضعة اشهر
    Y ahora... me doy cuenta que han sido sólo unos cuantos meses, pero... Open Subtitles الان ... .. انا ادرك انه مرت شهور قليلة فقط
    Inutiliza los motores para que le tome unos cuantos meses. Open Subtitles عطِّل المحرِّكات لذلك سيستغرق منه الأمر عدة شهور
    Nunca le he contado a nadie esto, pero unos cuantos meses antes de morir, me contó que tenía una aventura... que era su verdadero amor y que nunca había sido más feliz. Open Subtitles لم أخبر أي أحد بهذا لكن بضعة شهور قبل موتها أخبرتني أنها كانت تعاشر
    Otra posibilidad mencionada fue la de aplazar unos cuantos meses la entrada en vigor del régimen recién promulgado, pero previendo además cierto período transitorio a partir de la fecha de validez. UN وذُكر نهج محتمل آخر يسمح ببضعة شهور إلى حين بدء نفاذ التشريع الجديد، وتحديد فترة انتقال في الوقت نفسه.
    En cuanto a los programas políticos, debe subrayarse que el Partido Bharatiya Janata, partido nacionalista indio que ha ocupado el poder hasta hace unos cuantos meses, articula un programa en el que está presente el elemento xenófobo. UN أما على مستوى البرامج السياسية، فيتعين الإشارة إلى أن حزب بهاراتيا جاناتا الهندوسي القومي الذي بقي في الحكم حتى أشهر قليلة خلت، يضع برنامجا يندرج فيه الجانب الذي يروج كراهية الأجانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus