Por entonces, el presidente Kennedy comprendió que con solo alcanzar cada avance soviético unos meses después no iba a solucionar nada. | TED | في هذا الوقت، كان الرئيس كنيدي قد أدرك أن مجرد اللحاق بالتقدم السوفياتي بعد بضعة أشهر لم يكن كافيا. |
Su padre fue tomado por los talibanes, y cuando volvió, unos meses después, ya no era el mismo. | TED | أخذت حركة طالبان والدهم، ولكنه عاد بعد بضعة أشهر هيكلاً لما كان من قبل. |
En este contexto, el Comité recordó la significativa visita efectuada a Viet Nam, organizada en el marco de la reunión oficiosa regional asiática, unos meses después del examen del informe inicial de Viet Nam. | UN | وفي هذا اﻹطار، أشارت اللجنة إلى زيارة هامة لفييت نام، جرى تنظيمها في سياق الاجتماع اﻹقليمي اﻵسيوي غير الرسمي، بعد أشهر قليلة من النظر في التقرير اﻷولي لفييت نام. |
El autor señala igualmente que el Estado Parte pasa por alto que fue arrestado unos meses después de la amnistía presidencial de 1987. | UN | ويلاحظ صاحب الشكوى أيضاً أن الدولة الطرف تلتزم الصمت إزاء القبض عليه، بعد أشهر قليلة من العفو الرئاسي الصادر عام 1987. |
Australia acogió las negociaciones de paz en Townsville unos meses después. | UN | واستضافت أستراليا مفاوضات سلام في تاونسفيل بعد عدة أشهر. |
unos meses después. Él seguía negándolo. | Open Subtitles | نعم , بعد عدة أشهر لقد ظل ينكر الأمر |
unos meses después, me dijo que tenía libre un puesto de aprendiz en su oficina. | Open Subtitles | وبعد بضعة أشهر ، قال أنه أدخلني إلى مكتبه المفتوح |
unos meses después, estábamos en un restaurant. | Open Subtitles | و بعد بضعة أشهر لاحقاً, كنّا على العشاء في مطعم, |
Y entonces unos meses después le encontraron en su coche sumergido en el agua a más de 6 metros de profundidad. | Open Subtitles | ثم بعد بضعة أشهر , وجدوا له في سيارته مدفونة تحت 20 قدما من المياه. |
Mi esposa y yo tuvimos un bebé que murió unos meses después de su nacimiento. | Open Subtitles | أنا وزوجتي أنجبنا طفلاً الذي مات بعد بضعة أشهر من ولادته. |
Era un productor pez gordo que Jane conoció unos meses después de haber estado en Hollywood. | Open Subtitles | ذلك المنتج السينمائي الكبير الذي التقته جين بعد بضعة أشهر من عملنا في هوليوود. |
El Parlamento aprobó la enmienda unos meses después de la reunión de la UNCTAD con los parlamentarios. | UN | وقد قبل البرلمان إجراء التعديل بعد أشهر قليلة على دورة الأونكتاد مع أعضاء البرلمان. |
No, unos meses después de nacer, mi madre me llevó a España. | Open Subtitles | لا, بعد أشهر قليلة من ولادتي عادت بي والدتي إلى أسبانيا |
Lo que me resulta muy interesante de la relación de Lonnie y Gander es que unos meses después, Gander desarrolló un miedo a las alturas, probablemente por mirar a Lonnie de cerca. | TED | ولكن ما أثار اهتمامي حول علاقة لوني وغاندر هو أنه بعد أشهر قليلة من العلاقة، أُصيب غاندر برهاب المرتفعات، ربما لأنه كان يراقب لوني عن كثب. |
Por ejemplo, unos meses después del terremoto del 12 de enero del presente año, el Gobierno de Haití pidió que se fuera retirando gradualmente la distribución general de ayuda alimentaria gratuita, por temor a que pudiera agravar la dependencia de los receptores y perjudicar a los mercados locales. | UN | فعلى سبيل المثال، طلبت حكومة هايتي، بعد عدة أشهر من وقوع الهزة الأرضية في 12 كانون الثاني/يناير 2010، الإنهاء التدريجي للمعونة الغذائية المجانية الشاملة للسكان كافة، خوفاً من أنها قد تؤدي إلى زيادة حدة التواكل لدى المتلقين، وتقويض الأسواق المحلية. |
Mamá tiene algunas fotos del juicio de Wilkie unos meses después de conoceros. | Open Subtitles | لذا أمي حصلت على صور من محاكمة (ويكي). بعد عدة أشهر من مقابلتكما، إنّها تبحث عن شيء غير عادي. |
Apenas unos meses después de la cesación del fuego, ocurrida en 1991, el Consejo de Seguridad en dos oportunidades reiteró su exigencia al régimen del Iraq de que cooperara plenamente con los inspectores y condenó las graves transgresiones del Iraq en lo que respecta a sus obligaciones. | UN | وبعد بضعة أشهر فقط من وقف إطلاق النار عام 1991، جدد مجلس الأمن مرتين طلبه من النظام العراقي التعاون الكامل مع المفتشين، مدينا انتهاكات العراق الخطيرة لالتزاماته. |
En el momento de presentar sus observaciones, el Estado Parte indicó que se había pedido el parte de un psicólogo para septiembre de 2005 y que la vista se celebraría probablemente unos meses después. 4.4. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أنه في تاريخ تقديم رسالتها، كان ينتظر تقديم تقرير من أخصائي نفسي في أيلول/سبتمبر 2005، على أن تُعقد جلسة الاستماع بعد ذلك ببضعة أشهر. |
48. Según se alega, en mayo de 1993 Naziha Ben Alissa fue torturada unos meses después de pedir el pasaporte para reunirse con su marido exiliado en Francia. | UN | 48- ويدعى أن نزيهة بن العيسى تعرضت للتعذيب في أيار/مايو 1993 وذلك بعد بضعة شهور من طلبها جواز سفر للحاق بزوجها في المنفى بفرنسا. |
unos meses después, mi madre me despertó agitándome en mitad de la noche. | Open Subtitles | بعد عدة شهور والدتي أيقظتني في منتصف الليل |
¿y luego muere unos meses después, durante una tarde en un velero, en aguas tranquilas? | Open Subtitles | {\pos(192,210)} ثم ماتت بعدها ببضعة أشهر خلال عملية إبحار في الظهيرة وطقس معتدل؟ |