"unos pocos minutos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بضع دقائق
        
    • دقائق قليلة
        
    • بضعة دقائق
        
    • لبضع دقائق
        
    • عدة دقائق
        
    • دقائق معدودة
        
    • لدقائق قليلة
        
    • لبضعة دقائق
        
    • مجرد دقائق
        
    • دقائق فقط
        
    • دقائق قليله
        
    • دقائق معدوده
        
    • بدقائق
        
    El tiempo de aviso de un ataque aéreo por sorpresa se verá reducido a unos pocos minutos. UN وسوف ينخفض وقت الانذار بهجوم جوي مفاجئ الى بضع دقائق.
    Sólo se le permitía salir de la celda unos pocos minutos por día y a veces permanecía encerrado las 24 horas. UN ولم يكن مسموحاً له بالخروج من زنزانته إلا بضع دقائق يومياً بل كان يظل في بعض اﻷحيان في زنزانته طوال ٤٢ ساعة.
    El juicio duró al parecer unos pocos minutos sin que el acusado contara con asistencia letrada. UN ويدعى أن محاكمته لم تستمر سوى بضع دقائق وأنه لم يتمكن من الحصول على محام للدفاع عنه.
    No creo que pueda resumir correctamente un debate tan animado en apenas unos pocos minutos, pero haré el intento. UN ولا أعتقد أن بإمكاني الوفاء بحق مثل هذه المناقشة الحية في غضون دقائق قليلة ولكنني سأحاول.
    Porque dentro unos pocos minutos usted dirá... que todo es ridículamente simple. Open Subtitles لأن بعد بضعة دقائق أنت ستقول كم هو بسيط جداً جداً
    La aeronave voló hacia el sur durante unos pocos minutos y luego viró hacia el norte. UN وتوجهت الطائرة جنوبا لبضع دقائق ثم تحولت شمالا.
    Solo estoy restregándome los ojos aquí. En unos pocos minutos, todo este edificio se incendió. Open Subtitles أنا أفرك عيناي هنا، في خلال عدة دقائق المبنى بأكمله إضرم فيه النيران
    Puedo obtener un origen de esta tarjeta telefónica en unos pocos minutos. Open Subtitles يمكنني الحصول على مصدر لبطاقة الهاتف هذه في دقائق معدودة
    Sólo se le permitía salir de la celda unos pocos minutos por día y a veces permanecía encerrado las 24 horas. UN ولم يكن مسموحا له بالخروج من زنزانته إلا بضع دقائق يوميا بل كان يظل في بعض اﻷحيان في زنزانته طوال ٤٢ ساعة.
    Los datos sobre gastos se actualizan diariamente y el tiempo de procesamiento se ha reducido a unos pocos minutos. UN ويتم فحص بيانات الإنفاق يوميا وتقلص وقت التجهيز ليصبح مقتصراً على بضع دقائق فقط.
    unos pocos minutos después apagaron la radio y el autor acompañó a sus amigos hasta sus autos. UN وبعد بضع دقائق أغلقوا الجهاز ورافق صاحب البلاغ رفاقه إلى سياراتهم.
    Comenzaremos con algunas de sus preguntas y preguntas de las personas de la sala en unos pocos minutos, así que envíenlas. TED سنبدأ بطرح بعض من اسئلتكم واسئلة الذين معنا في الغرفة في بضع دقائق فقط، لذا لدينا التالي.
    Esto, hace varios años, ajustado por la inflación, es una buena suma de dinero para unos pocos minutos de trabajo. TED كان هذا قبل عدة سنوات، قمنا بتعديلها مع التضخم. مبلغ محترم مقابل بضع دقائق من العمل.
    Se coloca en unos pocos minutos y se espera a que aparezcan las señales. TED ويحتاج بضع دقائق للبدأ لاستخدامه والبدء بقراءة الاشارات
    Escuchando mi emisora anoche, oí el informe que precedió a la llamada de Roberto Castillo al 091 por unos pocos minutos. Open Subtitles كنت أصغي لراديو الشرطة ليلة الأمس سمعت التقرير الذي سبق إتصال روبرت كاستيلو للرقم 911 بمجرد دقائق قليلة
    Qué son unos pocos minutos más? Open Subtitles لقد إنتظر كل تلك المدة مالمانع من دقائق قليلة
    Tan al sur, el primer día de primavera dura sólo unos pocos minutos pero desata el comienzo de una historia asombrosa de supervivencia a través del año polar. Open Subtitles هنا في أقصى الجنوب لا يدوم اليوم الأول من فصل الربيع سوى بضعة دقائق فقط لكنة يطلق شرارة قصة البقاء المذهلة
    Darle a todo el mundo unos pocos minutos de cámara para enviar un mensaje personal a sus seres queridos. Open Subtitles أعط لكل فرد بضعة دقائق ليرسل رسالة إلى أحباؤه
    Quiero emplear ahora unos pocos minutos para decir algo sobre la senda que recorrió Ucrania para aprobar esta ley de adhesión al TNP. UN واﻵن أود أن أتكلم لبضع دقائق عن الطريق الذي قطعته أوكرانيا في اعتماد هـــــذا القانون والامتثال لمعاهدة عدم الانتشار.
    Comenzaremos en sólo unos pocos minutos. Si te gusta, te puedes meter de lleno. Open Subtitles سوف نبدء خلال عدة دقائق فقط لو تود، يمكنك التوجه للداخل مباشرة
    Hay una seria restricción a la limitación de tiempo de los discursos de los Jefes de Estado, que van a viajar miles de kilómetros para hablar unos pocos minutos. UN وهناك قيد زمني خطير على بيانات رؤساء الدول الذين سيسافرون آلاف الكيلومترات للتحدث لدقائق قليلة فقط.
    Muy bien, ya están precocidas, solo tenemos que cocinarlas unos pocos minutos. Open Subtitles حسناً، إنها سلقت بالفعل، إننا فقط بحاجة أن نطبخها لبضعة دقائق.
    - Lo siento, me retrasé. - Nada, unos pocos minutos. Open Subtitles اسف على التأخير لا بأس مجرد دقائق
    Esto es según un informe hace unos pocos minutos del Departamento de Policía de Washington DC a todos sus oficiales. Open Subtitles هذا تبعا لتقرير منذ دقائق قليله عن طريق العاصمه واشنطن .. قسم الشرطه
    Se espera que el Sr. Clarke haga una declaración pública en unos pocos minutos. Open Subtitles من المحتمل ان يقوم السيد كلارك بادلاء تصريح للعامه بعد دقائق معدوده
    Y eso fue unos pocos minutos antes de que tuviera el ataque al corazón. Open Subtitles وبعدها بدقائق معدودة تعرض للأزمة القلبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus