El tiempo de aviso de un ataque aéreo por sorpresa se verá reducido a unos pocos minutos. | UN | وسوف ينخفض وقت الانذار بهجوم جوي مفاجئ الى بضع دقائق. |
Sólo se le permitía salir de la celda unos pocos minutos por día y a veces permanecía encerrado las 24 horas. | UN | ولم يكن مسموحاً له بالخروج من زنزانته إلا بضع دقائق يومياً بل كان يظل في بعض اﻷحيان في زنزانته طوال ٤٢ ساعة. |
El juicio duró al parecer unos pocos minutos sin que el acusado contara con asistencia letrada. | UN | ويدعى أن محاكمته لم تستمر سوى بضع دقائق وأنه لم يتمكن من الحصول على محام للدفاع عنه. |
No creo que pueda resumir correctamente un debate tan animado en apenas unos pocos minutos, pero haré el intento. | UN | ولا أعتقد أن بإمكاني الوفاء بحق مثل هذه المناقشة الحية في غضون دقائق قليلة ولكنني سأحاول. |
Porque dentro unos pocos minutos usted dirá... que todo es ridículamente simple. | Open Subtitles | لأن بعد بضعة دقائق أنت ستقول كم هو بسيط جداً جداً |
La aeronave voló hacia el sur durante unos pocos minutos y luego viró hacia el norte. | UN | وتوجهت الطائرة جنوبا لبضع دقائق ثم تحولت شمالا. |
Solo estoy restregándome los ojos aquí. En unos pocos minutos, todo este edificio se incendió. | Open Subtitles | أنا أفرك عيناي هنا، في خلال عدة دقائق المبنى بأكمله إضرم فيه النيران |
Puedo obtener un origen de esta tarjeta telefónica en unos pocos minutos. | Open Subtitles | يمكنني الحصول على مصدر لبطاقة الهاتف هذه في دقائق معدودة |
Sólo se le permitía salir de la celda unos pocos minutos por día y a veces permanecía encerrado las 24 horas. | UN | ولم يكن مسموحا له بالخروج من زنزانته إلا بضع دقائق يوميا بل كان يظل في بعض اﻷحيان في زنزانته طوال ٤٢ ساعة. |
Los datos sobre gastos se actualizan diariamente y el tiempo de procesamiento se ha reducido a unos pocos minutos. | UN | ويتم فحص بيانات الإنفاق يوميا وتقلص وقت التجهيز ليصبح مقتصراً على بضع دقائق فقط. |
unos pocos minutos después apagaron la radio y el autor acompañó a sus amigos hasta sus autos. | UN | وبعد بضع دقائق أغلقوا الجهاز ورافق صاحب البلاغ رفاقه إلى سياراتهم. |
Comenzaremos con algunas de sus preguntas y preguntas de las personas de la sala en unos pocos minutos, así que envíenlas. | TED | سنبدأ بطرح بعض من اسئلتكم واسئلة الذين معنا في الغرفة في بضع دقائق فقط، لذا لدينا التالي. |
Esto, hace varios años, ajustado por la inflación, es una buena suma de dinero para unos pocos minutos de trabajo. | TED | كان هذا قبل عدة سنوات، قمنا بتعديلها مع التضخم. مبلغ محترم مقابل بضع دقائق من العمل. |
Se coloca en unos pocos minutos y se espera a que aparezcan las señales. | TED | ويحتاج بضع دقائق للبدأ لاستخدامه والبدء بقراءة الاشارات |
Escuchando mi emisora anoche, oí el informe que precedió a la llamada de Roberto Castillo al 091 por unos pocos minutos. | Open Subtitles | كنت أصغي لراديو الشرطة ليلة الأمس سمعت التقرير الذي سبق إتصال روبرت كاستيلو للرقم 911 بمجرد دقائق قليلة |
Qué son unos pocos minutos más? | Open Subtitles | لقد إنتظر كل تلك المدة مالمانع من دقائق قليلة |
Tan al sur, el primer día de primavera dura sólo unos pocos minutos pero desata el comienzo de una historia asombrosa de supervivencia a través del año polar. | Open Subtitles | هنا في أقصى الجنوب لا يدوم اليوم الأول من فصل الربيع سوى بضعة دقائق فقط لكنة يطلق شرارة قصة البقاء المذهلة |
Darle a todo el mundo unos pocos minutos de cámara para enviar un mensaje personal a sus seres queridos. | Open Subtitles | أعط لكل فرد بضعة دقائق ليرسل رسالة إلى أحباؤه |
Quiero emplear ahora unos pocos minutos para decir algo sobre la senda que recorrió Ucrania para aprobar esta ley de adhesión al TNP. | UN | واﻵن أود أن أتكلم لبضع دقائق عن الطريق الذي قطعته أوكرانيا في اعتماد هـــــذا القانون والامتثال لمعاهدة عدم الانتشار. |
Comenzaremos en sólo unos pocos minutos. Si te gusta, te puedes meter de lleno. | Open Subtitles | سوف نبدء خلال عدة دقائق فقط لو تود، يمكنك التوجه للداخل مباشرة |
Hay una seria restricción a la limitación de tiempo de los discursos de los Jefes de Estado, que van a viajar miles de kilómetros para hablar unos pocos minutos. | UN | وهناك قيد زمني خطير على بيانات رؤساء الدول الذين سيسافرون آلاف الكيلومترات للتحدث لدقائق قليلة فقط. |
Muy bien, ya están precocidas, solo tenemos que cocinarlas unos pocos minutos. | Open Subtitles | حسناً، إنها سلقت بالفعل، إننا فقط بحاجة أن نطبخها لبضعة دقائق. |
- Lo siento, me retrasé. - Nada, unos pocos minutos. | Open Subtitles | اسف على التأخير لا بأس مجرد دقائق |
Esto es según un informe hace unos pocos minutos del Departamento de Policía de Washington DC a todos sus oficiales. | Open Subtitles | هذا تبعا لتقرير منذ دقائق قليله عن طريق العاصمه واشنطن .. قسم الشرطه |
Se espera que el Sr. Clarke haga una declaración pública en unos pocos minutos. | Open Subtitles | من المحتمل ان يقوم السيد كلارك بادلاء تصريح للعامه بعد دقائق معدوده |
Y eso fue unos pocos minutos antes de que tuviera el ataque al corazón. | Open Subtitles | وبعدها بدقائق معدودة تعرض للأزمة القلبية. |