Todos los pedidos de regreso fueron remitidos a la UNTAES a fin de verificar si las viviendas se encontraban disponibles. | UN | وأرسلت جميع طلبات العودة إلى إدارة اﻷمم المتحدة اﻹنتقالية لضبط الشواغر في محلات السكن. |
Las tropas de la UNTAES garantizarán la seguridad mediante la realización de extensas patrullas y en su función de fuerza de reserva de la Fuerza de Policía de Transición. | UN | وستوفر قوات إدارة اﻷمم المتحدة اﻹنتقالية اﻷمن العام من خلال القيام بدوريات واسعة والقيام بعمل القوة المعززة لقوة الشرطة الانتقالية. |
Se informó a la Comisión de que se recibieron de Brindisi artículos con un valor de inventario de 1.492.342 dólares y artículos con un valor de inventario de 6.347.336 dólares procedentes del cierre de la Administración de Transición de las Naciones Unidas en Eslavonia Oriental, Baranja y Srijem Occidental (UNTAES). | UN | وأبلغت اللجنة بأن أصنافا تبلغ قيمتها في نهاية المدة ٣٣٦ ٣٤٧ ٦ دولارا استُلمت بعد إغلاق إدارة اﻷمم المتحدة اﻹنتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية. |
El proceso habrá de hacerse bajo la supervisión de la UNTAES. | UN | وستجري هذه العملية تحت إشراف اﻹدارة اﻹنتقالية. |
Descentralización de las funciones administrativas de la UNMIH, la UNTAES y la UNPREDEP, y reducción del número | UN | إضفاء اللامركزية على المهام اﻹدارية لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنـة والهرسك، وإدارة اﻷمم المتحدة اﻹنتقالية في سلافونيا الشرقيـة وبارانيا وسيرميوم الغربية، وقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائــي، وخفض العدد |
Uno de los logros de la UNTAES ha sido la creación de la Fuerza de Policía de Transición y la integración de funcionarios de policía serbios y croatas. | UN | ٢١ - ومن الانجازات التي حققتها اﻹدارة اﻹنتقالية إنشاء قوة الشرطة اﻹنتقالية وإدماج ضباط الشرطة الصرب والكروات فيها. |
UNTAES/Grupo de Apoyo de Policía Civil | UN | فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين لإيران والعراق |
El 9 de junio, la Fuerza de Policía de Transición pasó a ocuparse de los controles de armas de las personas que entran en la región, mientas que los efectivos militares de la UNTAES mantienen una presencia de apoyo. | UN | وفي ٩ حزيران/يونيه تولت قوة الشرطة اﻹنتقالية المسؤولية عن إخضاع اﻷشخاص الداخلين إلى المنطقة لعمليات التفتيش عن اﻷسلحة بينما يتواصل وجود اﻷفراد العسكريين التابعين لﻹدارة اﻹنتقالية ﻷغراض الدعم. |
El componente militar de la UNTAES participa activamente en los preparativos de seguridad de las elecciones. | UN | والعنصر العسكري لهذه اﻹدارة يشارك على نحو مكثف في الاستعدادات اﻷمنية المتصلة بالانتخابات. |
En el presente informe se da a conocer en detalle el destino final de los bienes de la Administración de Transición de las Naciones Unidas en Eslavonia Oriental, Baranja y Srijem Occidental (UNTAES) y del Grupo de Apoyo de Policía Civil. | UN | يعرض هذا التقرير التفاصيل المتعلقة بالتصرف النهائي في أصول إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيراميوم الغربية وفريق الدعم المكون من الشرطة المدنية. |
Sin embargo, los funcionarios de la UNTAES han adoptado una actitud diferente y anunciado públicamente que las elecciones se celebrarán en primavera de 1997. | UN | ولكن موظفي اﻹدارة المؤقتة يتخذون موقفا مختلفا وأعلنوا أن الانتخابات ستجري في ربيع عام ٧٩٩١. |