"untaet" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية
        
    • إدارة الأمم المتحدة الانتقالية
        
    • الإدارة الانتقالية
        
    • لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية
        
    • الأمم المتحدة في تيمور الشرقية
        
    • بعثة مراقبي الأمم المتحدة
        
    • مراقبي الأمم المتحدة في
        
    • الأمم المتحدة الانتقالية لتيمور الشرقية
        
    • الانتقالية للأمم المتحدة في
        
    • الأمم المتحدة الانتقالية متمتعة
        
    • الأمم المتحدة الإنتقالية في تيمور الشرقية
        
    • الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية
        
    • المتحدة المؤقتة في تيمور الشرقية
        
    • بعثة الأمم المتحدة في سيراليون
        
    • بإدارة الأمم المتحدة الانتقالية
        
    UNTAET: Se han mantenido conversaciones con 23 países que aportan contingentes. UN إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية: أجريت مباحثات مع 23 بلدا مساهما بقوات.
    Una de las mayores prioridades de la UNTAET era establecer estrechos enlaces entre los residentes de Timor Oriental. UN وعلى رأس أولويات إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية إقامة اتصال وثيق مع التيموريين الشرقيين.
    Cabe esperar que el Comité y los Estados Miembros supervisen de cerca a las Naciones Unidas y que, de ser necesario, critiquen a la UNTAET en su labor de supervisión de la reconstrucción de Timor Oriental. UN ويؤمل أن اللجنة والدول الأعضاء ستتابع عن كثب عمل الأمم المتحدة وإذا اقتضى الأمر تنتقد الإشراف على تعمير تيمور الشرقية الذي تقوم به إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    Portugal alienta los esfuerzos que la UNTAET, los dirigentes de Timor Oriental y Yakarta están desplegando en ese sentido. UN وتؤيد البرتغال الجهود التي تبذلها إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، وزعماء تيمور الشرقية، وجاكرتا.
    Ahora, proseguirán los intercambios de ideas con la UNTAET acerca de las modalidades al respecto. UN وستبدأ حاليا المناقشات مع الإدارة الانتقالية بشأن الطرائق التي ستُعتمد في هذا الشأن.
    También se seguirá cooperando en otras iniciativas con los dirigentes de Timor Oriental y la UNTAET. UN كما ستواصل التعاون في مبادرات أخرى مع زعماء تيمور الشرقية وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    Aunque la falta de datos no resulte sorprendente, habida cuenta de la corta existencia de la Misión, alienta a la UNTAET a que, con miras al próximo informe, precise la información relativa a sus necesidades. UN ورغم أن عدم توفر البيانات لا يدعو للدهشة، نظرا لحداثة عهد البعثة، شجع ممثل استراليا إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية على صقل المعلومات بشأن احتياجاتها في التقرير القادم.
    Todas las actividades fueron analizadas con la UNTAET tomando en cuenta sus prioridades. UN وقد نوقشت كل الإجراءات مع سلطة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية مع مراعاة الأولويات.
    Todas las actividades fueron analizadas con la UNTAET tomando en cuenta sus prioridades. UN وقد نوقشت كل الإجراءات مع سلطة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية مع مراعاة الأولويات.
    La Oficina de Derechos Humanos de la UNTAET se propone crear una biblioteca a la que tendrán acceso las organizaciones no gubernamentales. UN يعتزم مكتب حقوق الإنسان التابع لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية إنشاء مكتبة تكون متاحة للمنظمات غير الحكومية.
    La posición de la UNTAET está clara: no pueden concederse amnistías para los crímenes internacionales. UN وموقف إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية واضح وهو أنه لا يجوز العفو عن الجرائم الدولية.
    La dependencia de derechos humanos de la UNTAET ha recibido informes relativos al asesinato de cuatro personas repatriadas. UN وتلقت وحدة حقوق الإنسان التابعة لقوة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية تقارير عن أربع حالات اغتيل فيها عائدون.
    Se alienta a la UNTAET a que estudie posibles medios para abordar estos problemas. UN وتُحث إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية على استكشاف الطريقة التي يمكن لها أن تتصدى بها لهذه المسائل.
    Ambas partes destacaron la necesidad de mantener e intensificar las conversaciones entre el Gobierno de Indonesia y la UNTAET sobre cualesquiera cuestiones pendientes que pudieran surgir durante el período de transición. UN وأكد الطرفان على الحاجة إلى مواصلة وتعزيز المباحثات بين حكومة إندونيسيا وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية بشأن القضايا المتبقية التي ستنشأ أثناء الفترة الانتقالية.
    Una de las mayores prioridades de la UNTAET era establecer estrechos enlaces entre los residentes de Timor Oriental. UN ومن أولى أولويات إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية إقامة اتصال وثيق مع التيموريين الشرقيين.
    Varios contingentes de la INTERFET ya han finalizado la transición a una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas bajo el mando de la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental (UNTAET). UN وقد أكمل عدد من عناصر القوة الآن الانتقال إلى قوة لحفظ السلام تحت إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    La UNTAET, el PNUD y el Gobierno de Transición celebraron consultas preliminares con representantes de los donantes en Dili. UN وقد أجرت الإدارة الانتقالية والبرنامج الإنمائي والحكومة الانتقالية مشاورات أولية مع ممثلي المانحين الموجودين في ديلي.
    Los mandatos de dos de las cuatro misiones multidimensionales establecidas en el pasado año -- UNMIK y UNTAET -- son aún más amplios, ya que incluyen autoridad ejecutiva para gobernar. UN وقد تميزت ولاية بعثتين من البعثات المتعددة التخصصات أنشئتا في السنة الماضية وهما بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وإدارة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية بطابع أوسع شمل السلطة التنفيذية ونظام الحكم.
    UNTAET Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán UN بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان
    Teniendo en cuenta la transición de la UNTAET a la misión sucesora, se establecerá una Célula de Liquidación que proporcionará asistencia para planificar y coordinar la liquidación de la UNTAET, la transferencia de funciones a la misión sucesora y la asistencia a ésta en su primera etapa. UN 46 - وفي ضوء الانتقال من إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية إلى البعثة الخلف، سيتم إنشاء خلية للتصفيات للمساعدة في عملية تخطيط وتنسيق تصفية إدارة الأمم المتحدة الانتقالية لتيمور الشرقية ونقل مهامها إلى البعثة الخلف لكي تبدأ عملها.
    Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental (UNTAET) UN السلطة الانتقالية للأمم المتحدة في تيمور الشرقية
    De hecho, el interés de Indonesia radica en que Timor Oriental, después de la UNTAET, sea estable, democrático y próspero. UN فمصلحة إندونيسيا تكمن حقا في أن تكون تيمور الشرقية بعد انتهاء إدارة الأمم المتحدة الانتقالية متمتعة بالاستقرار والديمقراطية والازدهار.
    (UNTAET) (CFET) UN إدارة الأمم المتحدة الإنتقالية في تيمور الشرقية (الصندوق الموحد لتيمور الشرقية)
    La misión sucesora se establecería en esa fecha y, por consiguiente, sería necesario prorrogar el mandato de la UNTAET en consecuencia. UN وستنشأ البعثة الجديدة في ذلك التاريخ وستمدد ولاية بعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في تيمور في ضوء ذلك التاريخ.
    Tengo el honor de referirme al componente militar de la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental (UNTAET). UN أتشرف باﻹشارة إلى العنصر العسكري في إدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة في تيمور الشرقية.
    UNOMSIL/UNAMSIL UNMIK UNAMET UNTAET UN بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون/بعثة الأمم المتحدة في سيراليون
    28. La Administración informó a la Junta de que las comprobaciones de auditoría respecto de la UNTAET eran por su propia naturaleza excepcionales y que la misión había tomado nota de la necesidad de aplicar estrictamente la regla 104.1. UN 28 - وأبلغت الإدارة المجلس بأن نتائج المراجعة فيما يتعلق بإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية استثنائية بطبيعتها وأن البعثة قد أحاطت علما بضرورة الامتثال الدقيق لأحكام القاعدة 104-1.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus