"urbana en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحضري في
        
    • المناطق الحضرية في
        
    • الحضر في
        
    • الحضريين في
        
    • في المدن في
        
    • الحضري ضمن
        
    • المناطق الحضرية ضمن
        
    • المناطق الحضرية على
        
    • المدن على
        
    • الحضري على
        
    • حضرية في
        
    • حواضر
        
    • أمن المدينة تقترح
        
    • حضري
        
    • في المناطق الحضرية فيما
        
    Cargos anteriores: Director de Seguridad urbana en Gorgol, Nuadhibu, Kiffa y Nuakchot; Director de la Escuela Nacional de Policía. UN الوظائف السابقة: مدير اﻷمن الحضري في غورغول ونواديبو وكيفا ونواكشوط؛ ومدير كلية الشرطة الوطنية.
    El objetivo del programa es aumentar la integración de la dimensión urbana en la labor del PNUMA. UN ويهدف البرنامج إلى إدراج البعد الحضري في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Gracias a estas estrategias de bajo costo el transporte se hizo más eficiente y se redujeron los índices de contaminación urbana en Curitiba. UN وقد أسفرت هذه الاستراتيجيات المنخفضة التكلفة عن. تحسين كفاءة النقل وخفض معدلات التلوث الحضري في كورتيبا.
    Las iniciativas aplicadas para reducir los altos niveles de violencia urbana en algunos Estados no han tenido éxito. UN وقد ثبت عُسر تنفيذ المبادرات الرامية إلى خفض المستويات العالية للعنف في المناطق الحضرية في بعض الدول.
    China, la India y los Estados Unidos de América representaban el 35% de la población urbana en el mundo. UN وتمثل الصين والهند والولايات المتحدة الأمريكية 35 في المائة من سكان المناطق الحضرية في العالم.
    Osaka, la segunda aglomeración urbana del Japón contaba con el 11% de la población urbana en 1990. UN ويضم ثاني أكبر تجمع حضري، وهو مدينة أوساكــا، ١١ في المائة من سكان الحضر في عام ١٩٩٠.
    Además, en algunos países la proporción de población urbana en la ciudad principal había disminuido. UN وعلاوة على ذلك، فإن نسبة السكان الحضريين في المدينة الكبيرة أخذت في الانخفاض في عدد من البلدان.
    5.2 Renovación urbana en ciudad de Ho Chi Minh (Viet Nam) UN التجديد الحضري في مدينة هو شي مينه في فيت نام
    Alienta asimismo al Director Ejecutivo a incorporar a la juventud urbana en las esferas de atención prioritaria del plan estratégico para el período 20142019; UN 10 - يشجع كذلك المدير التنفيذي على تعميم الشباب الحضري في مجالات التركيز في الخطة الاستراتيجية للفترة 2014 - 2019؛
    Se fomenta la capacidad de planificación urbana en los estados con las cifras más altas de repatriados UN يجري بناء قدرات التخطيط الحضري في الولايات التي فيها عدد كبير من العائدين
    1. Explosión urbana en el tercer mundo UN ١ - الانفجار الحضري في العالم الثالث Urban Explosion in Third World
    Planes de ordenamiento territorial y rehabilitación urbana en países seleccionados de la región; UN ب ب - خطط استغلال اﻷراضي واﻹنعاش الحضري في بلدان مختارة من المنطقة؛
    Planes de ordenamiento territorial y rehabilitación urbana en países seleccionados de la región; UN ب ب - خطط استغلال اﻷراضي واﻹنعاش الحضري في بلدان مختارة من المنطقة؛
    Se prevé que para el año 2050, sólo la mitad de todos los países o regiones tendrá menos de 5 millones de habitantes urbanos, que representarán apenas un 2% de la población urbana en todo el mundo. UN وبحلول عام 2050، يُتوقع أن يعيش في نصف البلدان أو المناطق جميعها، أقل من 5 ملايين من سكان المناطق الحضرية، يمثلون بالكاد 2 في المائة من سكان المناطق الحضرية في العالم.
    En comparación, el aumento anual de la población urbana en las regiones más desarrolladas no superará los 2 ó 3 millones de personas. UN وبالمقارنة، فلن يزداد عدد سكان المناطق الحضرية في المناطق الأكثر تقدما عن مليوني أو ثلاثة ملايين نسمة سنويا.
    Hacen falta modalidades sostenibles de consumo y producción para prestar servicios a la población (urbana) en un futuro muy próximo. UN وأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامين ضرورية لمصلحة سكان المناطق الحضرية في المستقبل القريب جدا.
    El envejecimiento de la población urbana en los países desarrollados y en transición UN شيخوخة السكان في المناطق الحضرية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
    Osaka, la segunda aglomeración urbana del Japón contaba con el 11% de la población urbana en 1990. UN ويضم ثاني أكبر تجمع حضري، وهو مدينة أوساكــا، ١١ في المائة من سكان الحضر في عام ١٩٩٠.
    Entre las actividades recientes, cabe señalar el estudio de la concentración de la población urbana en algunas zonas metropolitanas muy extensas o megaciudades. UN وتشمل اﻷنشطة اﻷخيرة دراسة تركز السكان الحضريين في عدد من المناطق الحضرية الكبيرة جدا أو المدن الضخمة.
    El representante observó el aumento de la delincuencia urbana en muchos países, lo cual requería la formulación de políticas preventivas que se basaran en la determinación de factores y en el análisis de las causas y tendencias que han propiciado la expansión del fenómeno. UN وأشار الممثل إلى ازدياد عدد الجرائم في المدن في العديد من البلدان، مما يتطلب صياغة سياسات عامة وقائية تكون قائمة على تحديد العوامل وتحليل الأسباب والاتجاهات التي أدت إلى تضخّم الظاهرة.
    vi) Incorporar las cuestiones relacionadas con el saneamiento y el uso de la tierra o la planificación urbana en la ordenación integrada de los recursos hídricos; UN ' 6` دمج قضايا التصحاح واستخدام الأراضي والتخطيط الحضري ضمن الإدارة المتكاملة لموارد المياه؛
    La integración de la urbanización sostenible y la reducción de la pobreza urbana en el proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo es uno de los retos fundamentales que tiene ante sí el sistema de las Naciones Unidas. UN ويشكل إدماج التحضر المستدام والحد من الفقر في المناطق الحضرية ضمن عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تحديا رئيسيا لمنظومة الأمم المتحدة.
    Elaboración de marcos e instrumentos de gestión urbana en los que el VIH/SIDA sea una esfera fundamental UN :: وضع أطر ووسائل إدارة المناطق الحضرية على أن يكون مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من المجالات البالغة الأهمية
    El proyecto de directrices, que figura como anexo de la resolución, preconiza la adopción de un enfoque multiorganismos y una respuesta coordinada a la delincuencia urbana en el plano local, que entrañan un estudio de diagnóstico, local, la determinación de todos los agentes pertinentes que podrían participar en la lucha contra la delincuencia urbana y la elaboración de planes de acción integrados para la prevención del delito. UN ويدعو مشروع المبادئ التوجيهية، المرفق بالقرار، إلى نهج متعدد الوكالات ومواجهة منسقة للجريمة في المدن على الصعيد المحلي، بما في ذلك إجراء دراسات استقصائية محلية تشخيصية، وتحديد جميع الفاعلين ذوي الصلة الذين يمكنهم الاشتراك في مكافحة الجريمة في المدن، ووضع خطط عمل متكاملة لمنع الجريمة.
    66. La Reunión examinó la influencia de la delincuencia urbana en la vida de las ciudades. UN 66- نظر الاجتماع في تأثير الجريمة المرتكبة في الوسط الحضري على الحياة في المدن.
    El proyecto se ejecutará en una zona rural y en una zona urbana en una isla del Pacífico y se prevé que se inicie en el segundo semestre de 2001. UN وسينفذ المشروع في منطقة ريفية أو منطقة حضرية في إحدى جزر المحيط الهادئ ومن المتوقع أن يبدأ في النصف الثاني من عام 2001.
    Gran parte de la población urbana en los países menos adelantados vive en barrios marginales que a menudo no cuentan con saneamiento básico. UN وتعيش غالبية سكان حواضر أقل البلدان نموا في أحياء فقيرة كثيرا ما تَعْدم المرافق الصحية الأساسية.
    No se inició actuación alguna y los autores recibieron por toda respuesta una diligencia de la policía urbana en la que se los invitaba a dirigirse al Ministerio de Defensa. UN ولم تستهل أي إجراءات وكان كل ما تلقاه صاحبا البلاغ من رد عبارة عن تقرير من شرطة أمن المدينة تقترح فيه عليهما تقديم طلب إلى وزارة الدفاع.
    A medida que continúa creciendo la población mundial, el UNICEF está desarrollando una orientación urbana en los programas para llegar a los niños más vulnerables en las zonas urbanas empobrecidas. UN ونظرا لاستمرار تزايد عدد السكان الحضريين في العالم، أصبحت اليونيسيف تعمل على أن يكون لها في برامجها تركيز حضري للوصول إلى أشد اﻷطفال عُرضة للخطر في المناطق الحضرية المتأثرة من الفقر.
    Patrocinador: Dirección de Instrucciones Públicas (S), Administración de Chandigarh; e) perfil de la pobreza urbana en la ciudad de Chandigarh. UN الجهة الراعية: مديرية التوجيهات العامة، إدارة شانديغار؛ (هـ) موجز عن الفقر في المناطق الحضرية فيما يتصل بمدينة شانديغار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus