"urbana sostenible" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحضري المستدام
        
    • الحضرية المستدامة
        
    • المناطق الحضرية على نحو مستدام
        
    • حضرية مستدامة
        
    Kisumu, en Kenya, es una ciudad en la que el Programa de Ciudades Sostenibles ha iniciado un proyecto de demostración de movilidad urbana sostenible. UN وكيسومو بكينيا إحدى المدن التي بدأ فيها برنامج المدن المستدامة مشروعاً بيانياً عن التنقل الحضري المستدام.
    Un segundo proyecto de demostración de movilidad urbana sostenible comenzará pronto en un país africano. UN وسيبدأ مشروع بياني ثان للتنقل الحضري المستدام قريباً في بلد أفريقي.
    Tenemos que promover el acceso, el uso y la conservación del agua con carácter universal, así como el acceso universal al saneamiento, y la planificación urbana sostenible. UN ويجب أن نعزز تعميم فرص الحصول على المياه، واستخدامها، وحفظها، والمرافق الصحية، وكذلك التخطيط الحضري المستدام.
    En Kisumu (Kenia), el Programa de Ciudades Sostenibles ha comenzado su primer proyecto sobre movilidad urbana sostenible. UN وبدأ برنامج المدن المستدامة في كيسومو، كينيا، أول مشروع له بشأن التنقلات الحضرية المستدامة.
    Se ha encomendado la elaboración de un tercer documento temático, sobre género y transporte urbano sostenible, como documento de antecedentes para la preparación de un informe mundial sobre movilidad urbana sostenible Asimismo, unos expertos en materia de género revisaron los proyectos de capítulos y esquemas de los informes mundiales. UN هذا، وتم التكليف بإعداد ورقة بحث مواضيعية ثالثة عن المنظور الجنساني ووسائل النقل الحضرية المستدامة لتكون بمثابة ورقة معلومات أساسية لازمة لإعداد تقرير عالمي عن حرية التنقل الحضري المستدام. إضافة إلى ذلك، نَقَّح خبراء القضايا الجنسانية مسودات الفصول والخطوط العامة للتقارير العالمية.
    Observamos que la planificación urbana sostenible se enriquece con la participación de múltiples interesados y la utilización plena de información y datos desglosados por sexo, en particular sobre tendencias demográficas, distribución de ingresos y asentamientos informales. UN ونلاحظ أن مشاركة الجهات المعنية المتعددة والاستفادة على النحو الأكمل من المعلومات والبيانات المصنفة حسب نوع الجنس، بما في ذلك ما يتعلق منها بالاتجاهات الديمغرافية وتوزيع الدخل والمستوطنات العشوائية، يعودا بالنفع على تخطيط المناطق الحضرية على نحو مستدام.
    La finalidad de la resolución era reconocer que los pobres urbanos eran partes interesadas e incluirlos en la planificación urbana sostenible. UN ويهدف القرار إلى الاعتراف بفقراء الحضر كأصحاب مصلحة وإدراجهم في التخطيط الحضري المستدام.
    La planificación urbana sostenible es decisiva tanto para los residentes urbanos pobres como para la población rural. UN 49 - ويتسم التخطيط الحضري المستدام بأهمية فائقة لسكان الحضر الفقراء وسكان الأرياف.
    Se siguieron elaborando productos normativos e instrumentos: se terminó de preparar un manual sobre la administración de tierras después de los conflictos y una serie sobre planificación urbana sostenible basada en el principio de inclusión. UN واستمر استحداث منتجات وأدوات معيارية طوال مرحلة الانتهاء من وضع الشكل النهائي لدليل إرشادي بشأن إدارة الأراضي في المرحلة التالية للصراعات، بالإضافة إلى سلسلة بشأن التخطيط الإدماجي والتخطيط الحضري المستدام.
    Los servicios básicos urbanos y los proyectos de demostración de movilidad urbana sostenible han atraído el interés de los gobiernos nacionales donde se están desarrollando y existen indicios de que se repetirán en otras ciudades. UN وقد اجتذبت المشاريع البيانية للخدمات الحضرية الأساسية والتنقل الحضري المستدام اهتمام الحكومات الوطنية حيثما يجري الاضطلاع بها، وثمة ما يشير إلى أنها ستكرر في مدن أخرى.
    Destacando la necesidad de promover la sostenibilidad ambiental en la prestación universal de los servicios básicos, incluida la planificación urbana sostenible, la reducción de los riesgos, los sistemas de alerta temprana y la respuesta adecuada a los desastres naturales, UN وإذ يؤكّد على الحاجة لتعزيز الاستدامة البيئية في تقديم الخدمات الأساسية للجميع، بما في ذلك التخطيط الحضري المستدام والحدّ من المخاطر ونظم الإنذار المبكّر والاستجابة المناسبة للكوارث الطبيعية،
    Destacando la necesidad de promover la sostenibilidad ambiental en la prestación universal de los servicios básicos, incluida la planificación urbana sostenible, la reducción de los riesgos, los sistemas de alerta temprana y la respuesta adecuada a los desastres naturales, UN وإذ يؤكّد على الحاجة لتعزيز الاستدامة البيئية في تقديم الخدمات الأساسية للجميع، بما في ذلك التخطيط الحضري المستدام والحدّ من المخاطر ونظم الإنذار المبكّر والاستجابة المناسبة للكوارث الطبيعية،
    El ONU-Hábitat inició un diálogo con el BASD en el ámbito de la movilidad urbana sostenible. UN 44 - وأطلق الموئل حوارا مع المصرف في مجال النقل الحضري المستدام.
    El Consejo Académico Internacional de la Universidad celebró su sexta reunión, en la cual examinó y evaluó los nuevos programas de la Universidad, entre ellos el de gestión responsable y desarrollo económico sostenible y el de gobernanza urbana sostenible y paz, además del programa de maestría en línea. UN واستعرض المجلس أحدث برامج الجامعة وأجرى تقييماً لها، وقد شمل ذلك الإدارة المسؤولة والتنمية الاقتصادية المستدامة، والحوكمة الحضرية المستدامة والسلام، بالإضافة إلى البرنامج الإلكتروني لدرجة الماجستير.
    c. Capacitación y difusión de los conocimientos sobre aprovechamiento eficaz de la energía y energía urbana sostenible en Mozambique [1] UN ج - تدريب ونشر المعارف بشأن كفاءة استخدام الطاقة والطاقة الحضرية المستدامة في موزامبيق [1]
    b) Subprograma 2. Gestión urbana sostenible: 317.000 dólares UN )ب( البرنامج الفرعي ٢: التنمية الحضرية المستدامة: ٠٠٠ ٧١٣ دولار
    b) Subprograma 2. Gestión urbana sostenible: 317.000 dólares UN )ب( البرنامج الفرعي ٢: التنمية الحضرية المستدامة: ٠٠٠ ٣١٧ دولار
    En la Federación de Rusia se han formulado proyectos en la esfera de la buena gestión de los asuntos locales, la administración urbana sostenible, la vigilancia del desarrollo sostenible urbano y el transporte urbano. UN 86 - تناولت المشاريع في الاتحاد الروسي الإدارة المحلية الجيدة والإدارة الحضرية المستدامة ورصد التنمية الحضرية المستدامة، والنقل الحضري.
    El HIE ha centrado sus actividades en la movilidad urbana sostenible, que se ocupa principalmente de estrategias de transporte no motorizado que sean sostenibles y eficaces para su utilización por los pobres. UN وركز المعهد الدولي لهندسة البني التحتية والهندسة الهيدرولية والبيئية أنشطته على الحراكة الحضرية المستدامة التي تعنى على وجه الخصوص باستراتيجية النقل غير الميكانيكي التي تعتبر مستدامة وفعالة من أجل استخدام الفقراء لها.
    Observamos que la planificación urbana sostenible se enriquece con la participación de múltiples interesados y la utilización plena de información y datos desglosados por sexo, en particular sobre tendencias demográficas, distribución de ingresos y asentamientos informales. UN ونلاحظ أن مشاركة الجهات المعنية المتعددة والاستفادة على النحو الأكمل من المعلومات والبيانات المصنفة حسب نوع الجنس، بما في ذلك ما يتعلق منها بالاتجاهات الديمغرافية وتوزيع الدخل والمستوطنات العشوائية، يعودا بالنفع على تخطيط المناطق الحضرية على نحو مستدام.
    Por consiguiente, es importante que haya un equilibrio entre las necesidades de las zonas rurales y otras zonas desfavorecidas, donde viven la mayoría de los pobres, y la necesidad de asegurar una base industrial urbana sostenible. UN ولذا فمن المهم أن يُكفل التوازن بين احتياجات المناطق الريفية واحتياجات المناطق الأخرى المحرومة، حيث يعيش معظم الفقراء، وحيث توجد الحاجة إلى كفالة قاعدة صناعية حضرية مستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus