"urbana y rural" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحضرية والريفية
        
    • الحضر والريف
        
    • الحضري والريفي
        
    • الحضريين والريفيين
        
    • المدن والأرياف
        
    • الحضرية والمناطق الريفية
        
    • الريف والحضر
        
    • الحضر وسكان الريف
        
    • المناطق الريفية والحضرية
        
    • الريفي والحضري
        
    • الأرياف والمدن
        
    • المدن والريف
        
    • المدن وسكان الأرياف
        
    • المدن وسكان الريف
        
    Los participantes trataron temas específicos relacionados con la violencia armada, incluidos los jóvenes, el género y la violencia urbana y rural. UN وناقش المشاركون مواضيع محددة تتعلق بالعنف المسلح، بما في ذلك الشباب ونوع الجنس والعنف في المناطق الحضرية والريفية.
    iii) Expandir el abastecimiento de agua urbana y rural y establecer y ampliar sistemas de captación de agua de lluvia, particularmente en las islas pequeñas, además de la red de abastecimiento de agua; UN ' ٣ ' توسيع اﻹمداد بالمياه في المناطق الحضرية والريفية والقيام بتطوير وتوسيع نظم مستجمعات مياه اﻷمطار، لا سيما في الجزر الصغيرة باﻹضافة إلى شبكة توزيع إمدادات المياه؛
    Proporción de hombres y mujeres en la población urbana y rural (censo de 1990) UN نسبة النساء الى الرجال في مجموع سكان الحضر والريف
    El cambio más importante es la extensión del horizonte de las proyecciones de la población urbana y rural hasta el año 2030, en lugar del 2025. UN وكان التغيير الرئيسي هو تمديد أفق اﻹسقاط لسكان الحضر والريف إلى عام ٢٠٣٠ بدلا من عام ٢٠٢٥.
    El equipo de las Naciones Unidas en el país dedicó considerables esfuerzos a la integración de la gestión de los riesgos en un programa nacional sobre la pobreza urbana y rural. UN وقد كرس فريق الأمم المتحدة القطري جهداً ضخماً لإدماج إدارة المخاطر في برنامج وطني معني بالفقر الحضري والريفي.
    10. Por entidad federativa, la distribución de la población urbana y rural observa diferencias significativas. UN ١٠ - ويبين توزيع السكان الحضريين والريفيين حسب الكيانات الاتحادية وجود اختلافات هامة.
    Por otra parte, es evidente que el Sr. Aristide cuenta con la adhesión de amplios sectores de la población urbana y rural pobre. UN ومن جهة أخرى من الواضح جدا أن السيد أريستيد يحظى بولاء قطاعات واسعة من فقراء المدن والأرياف.
    1. Población nacional por área urbana y rural 2001 8 UN الجدول 1 سكان البلد بحسب المناطق الحضرية والمناطق الريفية في عام 2001 9
    A. Acceso a la oferta hídrica urbana y rural y a los servicios de saneamiento UN إمكانية الحصول علــى خدمــات اﻹمــداد بالميــاه والمرافق الصحية في المناطق الحضرية والريفية
    Acceso sostenible a mejores fuentes de abastecimiento de agua, urbana y rural UN نسبة الأشخاص الذين يمكنهم الحصول بصورة مستدامة على مصدر محسَّن للمياه في المناطق الحضرية والريفية
    En el Afganistán, el ONU-Hábitat sigue proporcionando apoyo al Gobierno en sus programas de rehabilitación urbana y rural. UN وفي أفغانستان، يواصل الموئل تقديم الدعم للحكومة في برامجها للإنعاش في المناطق الحضرية والريفية.
    El siguiente cuadro muestra esta situación en las áreas urbana y rural del país. UN ويبين الجدول التالي حالة الإسكان في المناطق الحضرية والريفية:
    En el informe se examinan las tendencias y perspectivas del crecimiento de la población urbana y rural, y los cambios en la población de las ciudades. UN ويستعرض التقرير اتجاهات وآفاق نمو سكان المناطق الحضرية والريفية والتغيرات على مستوى سكان المدن.
    En la Revisión de 1996 se proporcionan datos sobre la población urbana y rural de todos los países hasta el año 2030. UN ٣٢ - ويقدم " تنقيح عام ١٩٩٦ " بيانات عن السكان في الحضر والريف لجميع البلدان حتى عام ٢٠٣٠.
    En muchos casos, pueden combinarse varios mapas en una sola página para mostrar un indicador, por ejemplo la población urbana y rural. UN وغالبا ما يتسنى الجمع بين عدة خرائط على صفحة واحدة لتوضيح أحد المؤشرات، منها، مثلا، سكان الحضر والريف.
    El mencionado proyecto INOVAR ha llevado a cabo actividades de sensibilización y capacitación para las fuerzas policiales urbana y rural. UN وقد اضطلع مشروع " الابتكار " السالف الذكر بدورات لزيادة الوعي وأنشطة تدريبية لقوات شرطة الحضر والريف.
    Un tema que debe resolverse, en el corto plazo, es la atención para la reinserción urbana y rural de desmovilizados de las fuerzas armadas que aún no accedieron a beneficios de proyectos específicos. UN وإحدى المشاكل التي ينبغي حلها، في اﻷجل القصير، هي إيلاء العناية لﻹدماج الحضري والريفي للمسرحين من القوات المسلحة الذين لم يحصلوا بعد على فوائد من مشاريع محددة.
    El crecimiento en la agricultura y en los servicios redujo la pobreza urbana y rural, pero el aumento de la producción en la industria no tuvo efecto alguno en la pobreza rural o en la urbana. UN وقد أدى النمو في الزراعة والخدمات إلى خفض الفقر الحضري والريفي معا بينما لم يُحدِث نمو الناتج الصناعي أثرا على الفقر لا الحضري ولا الريفي.
    212. En Ucrania la alfabetización completa de todas las capas de la población urbana y rural está prácticamente garantizada. UN ٢١٢- وفي أوكرانيا فإن اﻹلمام بالقراءة والكتابة عام تقريبا بين جميع طبقات السكان، الحضريين والريفيين.
    Por lo general los pueblos indígenas son prácticamente desconocidos en los sistemas educativos formales de la población no indígena urbana y rural. UN وبصفة عامة، تكاد نظم التعليم الرسمية لسكان المدن والأرياف غير الأصليين لا تكترث بالشعوب الأصلية.
    Cuadro 1 Población nacional por área urbana y rural 2001 UN سكان البلد بحسب المناطق الحضرية والمناطق الريفية في عام ٢٠٠١
    Se está tratando de hallar los medios de resolver estas desigualdades para poder hacer realidad el objetivo del gobierno de una atención de salud de calidad, accesible, equitativa y asequible para las población de las zonas urbana y rural. UN ويجرى البحث عن وسائل لمعالجة أوجه عدم التساوي هذه حتى يمكن تحقيق هدف الحكومة لتوفير رعاية صحية جيدة ويسهل الحصول عليها بالتساوي وتكون في متناول القدرة لدى كل من سكان الريف والحضر.
    No obstante, existen marcadas diferencias en las tasas de fecundidad y en las tasas del uso de anticonceptivos entre las poblaciones urbana y rural. UN غير أن ثمة تباينات بارزة في معدلات الخصوبة ومعدل انتشار وسائل منع الحمل بين سكان الحضر وسكان الريف.
    La Policía Nacional Civil tiene a su cargo las funciones de policía urbana y rural, y garantiza el orden, la seguridad y la tranquilidad pública, así como la colaboración en el procedimiento de la investigación del delito y todo ello con apego a la ley, al estricto respeto de los derechos humanos y bajo la dirección de autoridades civiles. UN وتتكفل الشرطة المدنية الوطنية بأنشطة حفظ النظام في المناطق الريفية والحضرية وتضمن النظام والأمن والاستقرار العام. وتتعاون في إجراء التحقيقات الجنائية وتؤدي جميع وظائفها طبقاً للقانون مع الاحترام التام لحقوق الإنسان وتحت توجيه السلطات المدنية.
    :: Prestación de apoyo a la gestión y administración de los servicios municipales en Mitrovica Norte (carreteras, planificación urbana y rural y utilización de las tierras, aprobación del presupuesto, autorización de permisos de construcción, desarrollo económico local, gestión de los bienes municipales, educación preescolar, primaria y secundaria, atención primaria de la salud y servicios sociales) UN :: تقديم الدعم التنظيمي والإداري فيما يتعلق بالخدمات البلدية المقدمة إلى ميتروفيتشا الشمالية (الطرق، التخطيط الريفي والحضري واستخدام الأرض، الموافقة على الميزانية، الإذن بتصاريح البناء، التنمية الاقتصادية المحلية، إدارة أملاك البلديات، التعليم في مراحل ما قبل الدراسة الابتدائية والمرحلة الابتدائية والمرحلة الثانوية، والرعاية الصحية الأولية، وخدمات الرعاية الاجتماعية)
    El Fondo está trabajando además con la Organización del censo de población en la realización del censo 2008 que aportará nuevos datos relativos a la población urbana y rural e información sobre el fenómeno de la migración interna y la urbanización. UN ويعمل مكتب الصندوق في باكستان حاليا مع منظمة التعداد السكاني على إجراء التعداد السكاني لعام 2008 الذي سيوفر بيانات جديدة عن سكان الأرياف والمدن ومعلومات عن ظاهرة الهجرة الداخلية والتوسع الحضري.
    La prevención de la violencia contra la mujer debe ser un elemento explícito en la planificación urbana y rural y en el diseño de los edificios y residencias. UN ويجب أن يكون منع العنف ضد المرأة عنصراً صريحاً في تنظيم المدن والريف وفي تصميم المباني والبيوت السكنية.
    13. En base a esta información, se puede hacer la siguiente desagregación de la población urbana y rural por su sexo y edad. UN 13- واستناداً إلى هذه المعلومات، يمكن تصنيف سكان المدن وسكان الأرياف حسب الفئة العمرية والجنس على النحو التالي:
    Para la población en general hay centros de salud que atienden las necesidades de la población urbana y rural. UN وثمة مصحات عادية لعامة السكان تلبي احتياجات سكان المدن وسكان الريف على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus