"urbanización sostenible" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التحضر المستدام
        
    • الحضري المستدام
        
    • الحضرنة المستدامة
        
    • بالتحضر المستدام
        
    • التحضّر المستدام
        
    • التحضُّر المستدام
        
    • التنمية الحضرية المستدامة
        
    • العمراني المستدام
        
    • للتنمية الحضرية المستدامة
        
    • للتحضر المستدام
        
    • للتحضّر المستدام
        
    • تحضر مستدام
        
    • للتحضُّر المستدام
        
    • بالحضرنة المستدامة
        
    • حضرية مستدامة
        
    Referencia 2009: 203 asociados diferentes han contribuido a la formulación de políticas de urbanización sostenible UN خط الأساس لعام 2009: 203 شركاء مختلفين يساهمون في صياغة سياسات التحضر المستدام
    El tema propuesto para la serie de sesiones de integración de 2014 del Consejo es la urbanización sostenible. UN ويُقترح أن يكون التحضر المستدام موضوع الجزء المتعلق بالتكامل من دورة المجلس في عام 2014.
    A ese respecto, ONU-Hábitat tiene especial interés en promover la urbanización sostenible y reducir la pobreza urbana mediante la participación activa de la sociedad civil y de otros grupos de base amplia, en particular los jóvenes. UN ويتركز اهتمام موئل الأمم المتحدة في هذا الصدد على تعزيز التوسع الحضري المستدام وتقليص الفقر في المناطق الحضرية مع مشاركة فعالة من المجتمع المدني، ومشاركة عريضة من جانب الشباب على الأخص.
    El tema de la urbanización sostenible del presente período de sesiones del Consejo de Administración revestía una enorme importancia para el PNUMA. UN إن موضوع التوسع الحضري المستدام المطروح في الدورة الراهنة لمجلس الإدارة له أهمية كبيرة بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    En consecuencia, resulta urgente crear medios de vida significativos para los jóvenes que residen en ciudades para lograr una urbanización sostenible. UN لذلك فإنه من الضروري أن تكون هناك حياة معيشية معقولة للشباب الذين يعيشون في المدن وذلك من أجل تحقيق الحضرنة المستدامة.
    La integración de la urbanización sostenible como cuestión prioritaria en el documento final de la Conferencia fue un logro importante de ONU-Hábitat. UN وقد مثل إدماج التحضر المستدام بوصفه موضوعا ذا أولوية في الوثيقة الختامية للمؤتمر إنجازا مهما حققه موئل الأمم المتحدة.
    :: Fomento de la capacidad local y formación en materia de urbanización sostenible: asociación entre el sector público y privado; UN :: بناء القدرات والتدريب في مجال التحضر المستدام: شراكة بين القطاعين العام والخاص.
    Este aspecto de las actividades del Programa de Ciudades Sostenibles constituye uno de los compromisos de asociación en la Coalición para la urbanización sostenible. UN وهذا الجانب من الأنشطة في إطار برنامج المدن المستدامة يشكل أحد الالتزامات الشراكية في التحالف من أجل التحضر المستدام.
    :: Fomento de la capacidad local y formación en materia de urbanización sostenible: asociación entre el sector público y privado. UN :: بناء القدرات والتدريب على الصعيد المحلي في مجال التحضر المستدام: شراكة بين القطاعين العام والخاص
    Teniendo presente que el agua segura y el saneamiento básico son esenciales para lograr una urbanización sostenible y reducir la pobreza urbana, UN وإذْ يدرك أن المياه الآمنة والإصحاح الأساسي يحتلان مركزاً رئيسياً في تحقيق التحضر المستدام والتقليل من الفقر الحضري،
    Para lograr la urbanización sostenible, las autoridades locales debían ser capaces de prestar servicios apropiados. UN 10 - ويشمل التوسع الحضري المستدام قدرة السلطات المحلية على توفير الخدمات الوافية.
    La urbanización sostenible es uno de los desafíos más apremiantes que enfrenta la comunidad internacional. UN وأضافت قائلة إن التوسع الحضري المستدام يشكل واحدة من التحديات الأكثر إلحاحية التي تواجه المجتمع الدولي.
    La urbanización sostenible tiene por objetivo lograr ciudades, centros urbanos y pueblos habitables, productivos e inclusivos. UN إن التوسع الحضري المستدام يهدف إلى إنجاز مدن وبلدات وقرى يمكن العيش فيها ومنتجة وجامعة.
    El objetivo final es aumentar considerablemente el número de asociados y redes que participen en el apoyo al programa de urbanización sostenible. UN ويتمثل الهدف النهائي من ذلك في زيادة عدد الشركاء والشبكات المنخرطين في دعم جدول أعمال التوسع الحضري المستدام.
    Se llegará a un acuerdo con grupos de asociados del Programa de Hábitat específicos sobre los objetivos comunes y las actividades para promover la urbanización sostenible. UN وسيتم الاتفاق مع مجموعات مخصوصة من شركاء جدول أعمال الموئل على أهداف وأنشطة مشتركة للنهوض بالتوسع الحضري المستدام.
    Turismo, urbanización sostenible y mitigación de la pobreza UN السياحة، الحضرنة المستدامة والتخفيف من وطأة الفقر
    Ciertamente, la visión de ONU-Hábitat respecto de la urbanización sostenible se inspira en una cuidadosa reflexión y convicciones profundas de su consagrado personal alrededor del mundo. UN وتستمد رؤية موئل الأمم المتحدة الخاصة بالتحضر المستدام حيويتها في الواقع من السلوك والمظهر الملتزمين والإيمان الراسخ لموظفي الموئل المتفانين عبر العالم.
    En respuesta, ONU-Hábitat ha establecido el Foro empresarial de Hábitat para la urbanización sostenible. UN واستجابة لذلك، أنشأ موئل الأمم المتحدة منتدى الموئل للأعمال من أجل التحضّر المستدام.
    Así pues, la urbanización sostenible es uno de los desafíos más apremiantes que la comunidad mundial tiene planteados hoy día. UN لذلك أصبح التحضُّر المستدام واحداً من أشد التحديات للمجتمع العالمي اليوم.
    En 2008 Bahrein fue sede de la reunión preparatoria regional sobre urbanización sostenible del Consejo Económico y Social. UN وفي عام 2008، احتضنت البحرين الاجتماع التحضيري الإقليمي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن التنمية الحضرية المستدامة.
    Esta dimensión de las actividades del Programa de Ciudades Sostenibles constituye uno de los compromisos de la Coalición en favor de la urbanización sostenible. UN ويشكل هذا البعد لنشاطات برنامج المدن المستدامة أحد التزامات الشراكة في ائتلاف التوسع العمراني المستدام.
    Sin embargo, la pobreza urbana amenaza la estabilidad de los Estados y por ello correspondería formular políticas de urbanización sostenible. UN والفقر الحضري يهدد، مع هذا، استقرار الدول، ومن الواجب، بالتالي، أن توضع سياسات للتنمية الحضرية المستدامة.
    La Coalición ha sido encomiada por entidades asociadas que la ha calificado de conjunto coherente de iniciativas de apoyo mutuo vinculadas por el marco conceptual común de la urbanización sostenible. UN وأثنى الشركاء على التحالف بوصفه تجمعاً متماسكاً لمبادرات متداعمة، مرتبطاً بالإطار المفاهيمي المشترك للتحضر المستدام.
    Los jóvenes, como asociados en el Programa de Hábitat, participaron activamente en la formulación de la política de urbanización sostenible. UN 92 - شارك الشباب، بصفتهم من شركاء جدول أعمال الموئل، بفعالية في رسم السياسة العامة للتحضّر المستدام.
    2. La meta principal de ONU-Hábitat es la urbanización sostenible creada por ciudades y regiones que proporcione a los ciudadanos servicios apropiados, seguridad y oportunidades de empleo, y a la vez limite sus consecuencias ecológicas. UN 2 - يتمثل الهدف الشامل لموئل الأمم المتحدة في تحضر مستدام تحدثه المدن والأقاليم ويمد المواطنين بالخدمات الكافية والأمن وفرص العمل مع الحد من آثارهم الإيكولوجية.
    Resultado estratégico: Se han difundido conocimientos sobre cuestiones relativas a la urbanización sostenible y se ha mejorado la capacidad a nivel internacional, nacional y local para mejorar la formulación y ejecución de políticas y programas de base empírica y hacer aumentar la concienciación pública respecto de los beneficios de la urbanización sostenible y las condiciones necesarias para ella. UN النتيجة الاستراتيجية: نشر المعرفة بقضايا التحضُّر المستدام وتعزيز القدرات على المستويات الدولية والوطنية والمحلية بغية تحسين صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج القائمة على الأدلة ولتوعية الجمهور بالمزايا والشروط الضرورية للتحضُّر المستدام.
    Se logró obtener un mayor conocimiento de las cuestiones relativas a la urbanización sostenible mediante las actividades de promoción y supervisión y el establecimiento de asociaciones de colaboración. UN وقد تنامت المعارف المتعلقة بالحضرنة المستدامة من خلال الدعوة والرصد والشراكات.
    La urbanización sostenible exige colaboración entre los diversos niveles de gobernanza en los territorios, particularmente en los planos local y subnacional. UN ثم إن القيام بتنفيذ عملية تنمية حضرية مستدامة يتطلب تعاونا فيما بين مختلف مستويات الحكم في الأقاليم، لا سيما على الصعد المحلية والصعد دون الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus