"urbano y rural" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحضرية والريفية
        
    • الحضري والريفي
        
    • الريفية والحضرية
        
    • الحضر والريف
        
    • المناطق الحضرية والمناطق الريفية
        
    • المدن والأرياف
        
    • الحضرية الريفية
        
    • حضرية وريفية
        
    • الريفي والحضري المحلية
        
    En esta estrategia de descentralización, se aprovecharán todos los mecanismos de expresión de la comunidad, incluyendo los consejos de desarrollo urbano y rural. UN وفي الاستراتيجية اللامركزية هذه، سنستخدم كل اﻵليات ﻹسماع صوت المجتمع، بما في ذلك المجالس الحضرية والريفية.
    El hecho de que esas corrientes de migración tiendan a borrar la distinción entre el medio rural y el medio urbano puede ser un factor importante para formular políticas de desarrollo urbano y rural. UN وكون هذه التدفقات البشرية تنحو إلى طمس التمييز القائم بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية يمكن أيضا أن يكون عاملا مهما في تصميم السياسات اﻹنمائية الحضرية والريفية على حد سواء.
    Sistema de Consejos de Desarrollo urbano y rural para asegurar la participación de la población UN شبكة مجالس التنمية الحضرية والريفية لكفالة مشاركة السكان
    En este marco, se han diseñado las bases para el Plan Nacional de Prevención y Erradicación de este flagelo en los ámbitos urbano y rural. UN وفي هذا الإطار، أرسيت الأسس لوضع الخطة الوطنية للوقاية من هذه الآفة واستئصالها على الصعيدين الحضري والريفي.
    Otro proyecto de ley tiene por objeto la reforma del sistema nacional de Consejos de Desarrollo urbano y rural. UN ويرمي مشروع قانون آخر إلى إصلاح النظام الوطني لمجالس التنمية الريفية والحضرية.
    Desglose en urbano y rural para i), ii) y iii) UN ويُميﱠز بين الحضر والريف في البنود `١` و `٢` و `٣`
    Acceso a mejores servicios de saneamiento, urbano y rural Meta 11 UN نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول على المرافق الصحية المحسّنة في المناطق الحضرية والريفية
    En relación con el desarrollo urbano y rural se han adoptado diversas medidas con el fin de dar la máxima prioridad a la vivienda y el desarrollo de los asentamientos humanos. UN واتخذت في إطار التنمية الحضرية والريفية عدة تدابير من أجل إعطاء أولوية فائقة لتطوير المساكن والمستوطنات البشرية.
    :: Salario mínimo urbano y rural: 405.000,00 bolívares mensuales. UN :: الحد الأدنى للأجور في المناطق الحضرية والريفية: 000 405 بوليفار، شهريا.
    - Participar en el sistema de Consejos de Desarrollo urbano y rural, tanto a nivel nacional como regional y departamental, con sus respectivas representantes; UN المشاركة في نظام مجالس التنمية الحضرية والريفية على الصعيد الوطني وعلى صعيد المناطق والمقاطعات، من خلال ممثلي كل منها؛
    Sin embargo, la diferencia entre las mujeres de los medios urbano y rural ha disminuido durante los 10 últimos años. UN ومع ذلك، فإن الفجوة بين المرأة الحضرية والريفية قد ضاقت على مدى السنوات العشر الماضية.
    En correspondencia con los ejes estratégicos de este Plan se diseño e implementó el Programa de Capacitación para Mujeres en los Consejos de Desarrollo urbano y rural. UN وبمقتضى المحاور الاستراتيجية لهذه الخطة، جرى وضع وتنفيذ برنامج تدريب المرأة في مجالس التنمية الحضرية والريفية.
    Reunión de expertos para examinar la dinámica del crecimiento de los asentamientos humanos en relación con los mercados urbano y rural del suelo UN اجتماع خبراء لبحث ديناميات نمو المستوطنات البشرية في ما يتعلق بأسواق الأراضي الحضرية والريفية
    :: Fortalecimiento de los mecanismos de participación previstos en la Ley de Descentralización, y en la Ley y el Reglamento de los Consejos de Desarrollo urbano y rural UN :: تعزيز آليات المشاركة المنصوص عليها في قانون اللامركزية وقانون ونظام مجالس التنمية الحضرية والريفية
    El desarrollo urbano y rural integral puede facilitar una solución sostenible a los problemas de la pobreza y la exclusión. UN فالتنمية الحضرية والريفية الشاملة يمكن أن تساعد في إيجاد حل مستدام لمشاكل الفقر والإقصاء.
    Sistema de consejos de desarrollo urbano y rural UN شبكة مجالس التنمية الحضرية والريفية
    258. El sistema educativo salvadoreño urbano y rural divide su proceso en dos grandes áreas: la educación formal y la educación no formal. UN ٨٥٢- نظام التعليم الحضري والريفي في السلفادور عملية تنقسم الى مجالين اثنين رئيسيين: التعليم الرسمي والتعليم غير الرسمي.
    La fijación de incentivos especiales para la inversión en zonas rurales también puede contribuir a hacer más manejable la urbanización y a atenuar la degradación del medio ambiente urbano y rural. UN والحوافز الخاصة في الاستثمار في المناطق الريفية قد تساعد أيضا في جعل التنمية الحضرية أكثر قابلية لﻹدارة وتخفض من التدهور البيئي الحضري والريفي.
    Guatemala también indicó que se habían fortalecido los derechos de los pueblos indígenas mediante el sistema de Consejos de Desarrollo urbano y rural. UN وأشارت غواتيمالا أيضا إلى أن حقوق الشعوب الأصلية قد تعززت من خلال نظام مجالس التنمية الريفية والحضرية.
    A medida que avanzan los medios de comunicación y transporte, la distinción entre urbano y rural en términos de pautas de comportamiento, va desapareciendo y confundiendo. UN مع تقدم وسائل الاتصال والنقل، تبدأ التفرقة بين الحضر والريف من حيث أنماط السلوك في الاختفاء والتواري.
    Mesa redonda 2: mejorar el acceso al transporte urbano y rural sostenible UN اجتماع المائدة المستديرة 2: تعزيز فرص الوصول إلى النقل المستدام في المناطق الحضرية والمناطق الريفية
    Guatemala tiene previsto incrementar su presupuesto para la educación de las niñas con apoyo de los municipios y las juntas de desarrollo urbano y rural. UN فغواتيمالا تنوي زيادة ميزانيتها لعليم الفتيات، بدعم من البلديات وكذا من مجالس التنمية في المدن والأرياف.
    Enfoque de desarrollo regional para promover las relaciones de apoyo mutuo entre los sectores urbano y rural para el desarrollo de asentamientos humanos UN نهج إنمائي إقليمي لتعزيز تآزر العلاقات الحضرية الريفية في تنمية المستوطنات البشرية
    ii) La elaboración de estrategias de desarrollo urbano y rural para elevar los ingresos de los pobres de las zonas urbanas, periurbanas y rurales, conjuntamente con un mejoramiento de los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento; UN `٢` وضع استراتيجيات إنمائية حضرية وريفية لتحسين دخول الفقراء في المناطق الحضرية وشبه الحضرية والريفية، مع تحسين توفير خدمات توفير المياه والمرافق الصحية؛
    c) Como parte de la búsqueda de soluciones basada en la integración local, donde exista esta posibilidad, la OACNUR ayudará a los países de acogida a determinar, evaluar, planificar y elaborar planes de asentamiento urbano y rural con el objetivo final de procurar que se satisfagan las necesidades básicas de los refugiados y que éstos puedan integrarse plenamente en las comunidades locales. UN )ج( وفي البحث عن حلول من خلال الدمج المحلي، حيث توجد إمكانية ذلك، ستقوم المفوضية بمساعدة البلدان المضيفة في تحديد مشاريع التوطين الريفي والحضري المحلية وتقييمها والتخطيط لها ووضعها، والتي يتمثل الهدف النهائي لها في مساعدة اللاجئين ليتسنى الوفاء باحتياجاتهم اﻷساسية وليتسنى بذلك دمجهم بشكل كامل في المجتمعات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus