"urbanos e industriales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحضرية والصناعية
        
    También se necesitan soluciones integradas de gestión para reducir al mínimo la producción de desechos urbanos e industriales y promover el reciclamiento y la reutilización. UN ويلزم أيضا وجود حلول متكاملة لﻹدارة للتقليل من توليد النفايات الحضرية والصناعية وتعزيز إعادة الدوران وإعادة الاستخدام.
    También se necesitan soluciones integradas de gestión para reducir al mínimo la producción de desechos urbanos e industriales y promover el reciclado y la reutilización. UN ويلزم أيضا وجود حلول متكاملة لﻹدارة للتقليل من توليد النفايات الحضرية والصناعية وتعزيز إعادة الدوران وإعادة الاستخدام.
    También se necesitan soluciones integradas de gestión para reducir al mínimo la producción de desechos urbanos e industriales y promover el reciclamiento y la reutilización. UN ويلزم أيضا وجود حلول متكاملة لﻹدارة للتقليل من توليد النفايات الحضرية والصناعية وتعزيز إعادة الدوران وإعادة الاستخدام.
    También se recomendaron soluciones integradas en materia de gestión para reducir al mínimo la generación de desechos urbanos e industriales y promover el reciclaje y la reutilización. UN كما أوصي باتباع حلول إدارة متكاملة من أجل الحد من توليد النفايات الحضرية والصناعية وتشجيع إعادة تدويرها وإعادة استخدامها.
    La construcción mal planeada de puertos, instalaciones con fines turísticos, los desarrollos urbanos e industriales, los aeropuertos y las plantas hidroeléctricas y la falta de evaluaciones de impacto ambiental han destruido extensas áreas de manglar. UN وقد لحق الدمار بمساحات شاسعة من أشجار المانغروف بسبب التشييد السيئ التخطيط للموانئ والمنشآت ذات الأغراض السياحية والمباني السكنية الحضرية والصناعية والمطارات ومحطات توليد الطاقة الكهرمائية وعدم تقييم الآثار البيئية.
    :: Intensificando los esfuerzos para garantizar la reutilización de las aguas residuales en una variedad de usos urbanos e industriales, además de su uso en el riego de cultivos y la acuicultura; UN :: تكثيف الجهود لضمان إعادة استعمال المياه المستعملة في مجموعة من الاستخدامات الحضرية والصناعية إضافة إلى استخدامها في الري الزراعي وتربية المائيات؛
    Intensificando los esfuerzos para garantizar la reutilización de las aguas residuales en una variedad de usos urbanos e industriales, además de su uso en el riego de cultivos y la acuicultura; UN :: تكثيف الجهود لضمان إعادة استعمال المياه المستعملة في مجموعة من الاستخدامات الحضرية والصناعية إضافة إلى استخدامها في الري الزراعي وتربية المائيات؛
    Intensificando los esfuerzos para garantizar la reutilización de las aguas residuales en una variedad de usos urbanos e industriales, además de su uso en el riego de cultivos y la acuicultura; UN :: تكثيف الجهود لضمان إعادة استعمال المياه المستعملة في مجموعة من الاستخدامات الحضرية والصناعية إضافة إلى استخدامها في الري الزراعي وتربية المائيات؛
    Los niveles de bifenilos policlorados (PCB) medidos en sitios urbanos e industriales de la región eran comparables a los medidos en sitios industriales de Europa. UN وكانت مستويات المركبات الثنائية الفينيل المتعدد الكلور المقاسة في المواقع الحضرية والصناعية مماثلة لتلك المقاسة في المواقع الصناعية في أوروبا.
    La región de África tropieza con serias dificultades para hacer frente a un volumen de desechos urbanos e industriales que crece a gran velocidad y tiene nuevas características. UN 2 - وتواجه المنطقة الأفريقية تحديات جسيمة للتكيف مع الحجم المتزايد بسرعة للنفايات الحضرية والصناعية وخصائصها المتغيرة.
    El cuarto seminario regional sobre avances y perspectivas de la gestión ambientalmente adecuada de los residuos urbanos e industriales se celebró en Santiago en septiembre de 1996. UN وعقدت الحلقة الدراسية اﻹقليمية الرابعة بشأن التقدم الذي أحرزته اﻹدارة السليمة بيئيا للنفايات الحضرية والصناعية واحتمالات المستقبل بالنسبة لها في سانتياغو في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١.
    No será posible proteger el valor económico y ecológico de los ecosistemas costeros, ni la salud humana, sin la lucha eficaz contra la contaminación de los ríos y lagos y el tratamiento de las aguas residuales de las ciudades que actualmente vierten sus desechos urbanos e industriales directamente en los sistemas costeros. UN ولا يمكن حماية القيمة الاقتصادية والايكولوجية للنظم الايكولوجية الساحلية، وكذلك الصحة البشرية، دون المراقبة الفعالة للتلوث الناشئ من اﻷنهار والبحيرات، ودون معالجة المياه المستعملة من المدن التي تقوم حاليا بتصريف نفاياتها الحضرية والصناعية مباشرة في النظم الساحلية. ٥ - التنوع البيولوجي
    El uso más eficaz de la energía y de los materiales reduce la contaminación del aire (el calentamiento de la Tierra, la lluvia ácida y el smog en medios urbanos e industriales), la producción de desechos (cenizas, escorias), la contaminación del agua y la contaminación térmica. UN ٦٩ - ومن شأن تحسين كفاءة استخدام الطاقة والمواد تخفيض تلوث الهواء )الاحترار العالمي، واﻷمطار الحمضية، والضباب الدخاني في البيئات الحضرية والصناعية(، وإنتاج النفايات )الرماد والخث( وتلوث المياه والتلوث الحراري.
    El uso indiscriminado del agua para fines no agrícolas, los métodos ineficientes de riego, la utilización excesiva de productos químicos para el cultivo de algodón y de arroz y la falta de un sistema de avenamiento han causado encharcamiento y salinización y han contaminado las aguas subterráneas y la escorrentía hacia los ríos y el mar. La contaminación provocada por los desechos urbanos e industriales ha agravado ulteriormente los problemas. UN وقد أدى الاستعمال العشوائي للمياه لﻷغراض غير الزراعية، وممارسات الري غير المتصفة بالكفاءة، واﻹفراط في استعمال المواد الكيميائية في زراعة محصولي القطن واﻷرز، والافتقار إلى الصرف المناسب، أدت إلى اﻹشباع المفرط بالماء وتملح التربة وتلويث المياه الجوفية وانصباب مياه الصرف إلى اﻷنهار والبحر. وأدى تلوث المياه من النفايات الحضرية والصناعية إلى زيادة المشاكل سوءا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus