"urbanos pequeños" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحضرية الصغيرة
        
    • حضرية صغيرة
        
    Se trata de un modelo nuevo y reproducible para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio en cent5ros urbanos pequeños. UN وتمثل هذه المبادرة نموذجا جديدا قابلا للمحاكاة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المراكز الحضرية الصغيرة.
    vi) Medidas adoptadas para fomentar el desarrollo de centros urbanos pequeños e intermedios, especialmente a nivel rural. UN `6` التدابير المتخذة لتشجيع تطوير المراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة، وبخاصة على المستوى الريفي؛
    vi) Medidas adoptadas para fomentar el desarrollo de centros urbanos pequeños e intermedios, especialmente a nivel rural. UN `6` التدابير المتخذة لتشجيع تطوير المراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة، وبخاصة على المستوى الريفي؛
    Medidas para fomentar el desarrollo de centros urbanos pequeños e intermedios especialmente en el medio rural UN التدابير المتخذة لدفع النهوض بالمراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة الحجم، لا سيما في المناطق الريفية
    Medidas adoptadas para fomentar el desarrollo de centros urbanos pequeños e intermedios, especialmente a nivel rural UN التدابير المتخذة لتشجيع قيام مراكز حضرية صغيرة ومتوسطة في المناطق الريفية على الخصوص
    Medidas adoptadas para alentar el desarrollo de centros urbanos pequeños e intermedios UN تدابير تشجيع تطوير المراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة
    vi) Medidas adoptadas para fomentar el desarrollo de centros urbanos pequeños e intermedios, especialmente a nivel rural. UN `6` التدابير المتخذة لتشجيع تطوير المراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة، وبخاصة على المستوى الريفي؛
    Se trata de un modelo nuevo y que puede aplicarse en centros urbanos pequeños para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتشكل المبادرة نموذجا جديدا قابلا للتكرار لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المراكز الحضرية الصغيرة.
    vi) Medidas adoptadas para fomentar el desarrollo de centros urbanos pequeños e intermedios, especialmente a nivel rural. UN `6` التدابير المتخذة لتشجيع تطوير المراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة، وبخاصة على المستوى الريفي؛
    vi) Medidas adoptadas para fomentar el desarrollo de centros urbanos pequeños e intermedios, especialmente a nivel rural. UN `6` التدابير المتخذة لتشجيع تطوير المراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة، وبخاصة على المستوى الريفي؛
    vi) Medidas adoptadas para fomentar el desarrollo de centros urbanos pequeños e intermedios, especialmente a nivel rural. UN `6` التدابير المتخذة لتشجيع تطوير المراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة، وبخاصة على المستوى الريفي؛
    Desarrollar y promover centros urbanos pequeños y medianos 32% de los gobiernos UN إنشاء المراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة وتعزيزها
    377. Noruega aplica una activa política regional para fomentar el desarrollo de centros urbanos pequeños e intermedios. UN ٧٧٣- ولدى النرويج سياسة اقليمية نشطة لتشجيع نمو المناطق الحضرية الصغيرة والمتوسطة.
    9.4 Con el fin de lograr una mejor distribución espacial de la producción, el empleo y la población, los países deberían adoptar estrategias que fomenten al mismo tiempo el crecimiento de los centros urbanos pequeños y medianos y el desarrollo sostenible de las zonas rurales. UN ٩-٤ ولكي يتحقق توزيع مكاني أفضل لﻹنتاج والعمالة والسكان، ينبغي للبلدان أن تأخذ باستراتيجيات تشجع في آن واحد معا نمو المراكز الحضرية الصغيرة أو المتوسطة والتنمية المستدامة للمناطق الريفية.
    f) Medidas adoptadas para velar por el desarrollo de los centros urbanos pequeños e intermedios: UN )و( التدابير التي اتخذت لضمان تنمية المراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة؛
    El ONU-Hábitat y el Banco Africano de Desarrollo firmaron un memorando de entendimiento en 2006 para colaborar a fin de facilitar el suministro de agua potable y el saneamiento en las ciudades africanas y centros urbanos pequeños mediante, entre otras cosas, la concesión de subsidios por un valor de aproximadamente 217 millones de dólares en los próximos cinco años. UN فقد وقّع موئل الأمم المتحدة ومصرف التنمية الأفريقي مذكرة تفاهم في عام 2006 للعمل سويا من أجل تسهيل توفير إمدادات المياه المأمونة والمرافق الصحية للمدن والمراكز الحضرية الصغيرة في أفريقيا عن طريق جملة أمور من بينها تقديم منح تقارب قيمتها 217 مليون دولار على مدى السنوات الخمس المقبلة.
    77. En relación a las medidas adoptadas para fomentar el desarrollo de centros urbanos pequeños e intermedios, especialmente a nivel rural, se informa que la estrategia de combate a la pobreza que se ha puesto en marcha ha requerido el inicio de un proceso de descentralización de la prestación de servicios públicos, y el fortalecimiento de los gobiernos locales. UN ٧٧- وبالنسبة للتدابير المتخذة لتشجيع تنمية المراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة، وبخاصة على مستوى الريف، تستدعي الاستراتيجية الحالية لمكافحة الفقر البدء في تطبيق اللامركزية في مجال توفير الخدمات العامة وتعزيز الحكم المحلي.
    La importancia cada vez mayor que, previsiblemente, adquirirán los asentamientos urbanos pequeños y medianos también plantea dificultades para invertir en infraestructura sólida y reducir la vulnerabilidad a diversos tipos de riesgo (como la salud o los desastres). UN وتطرح أيضا الأهمية المتزايدة المتوقعة للمستوطنات الحضرية الصغيرة والمتوسطة تحديات تواجه الاستثمار في الهياكل الأساسية السليمة والحد من التعرُّض لمختلف أنواع المخاطر (مثل مخاطر الصحة، والكوارث).
    Entre ellas, los gobiernos que respondieron a la encuesta mundial afirmaron que era mucho más probable que dieran prioridad a “mejorar la calidad de vida urbana” (el 51% de los gobiernos lo mencionaron entre sus cinco prioridades principales), mientras que menos mencionaron “desarrollar y promover centros urbanos pequeños y medianos” (32%), o “el desarrollo rural”[432] (16%). UN وفيما يتعلق ببعض هذه الأولويات، تتجه الحكومات المجيبة على الدراسة الاستقصائية العالمية أكثر بكثير إلى إعطاء الأولوية لـ ' ' تحسين نوعية الحياة في المناطق الحضرية`` (حيث ذكرت 51 في المائة من الحكومات هذه الأولوية من بين أولوياتها الخمس القصوى)، بينما ذكر عدد أقل منها ' ' إنشاء المراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة، وتعزيزها`` (32 في المائة)، أو " التنمية الريفية " () (61 في المائة).
    En otros lugares que no están dotados de una infraestructura suficiente, la Dirección Nacional de Desarrollo de la Vivienda ha tomado medidas para proporcionar los servicios básicos necesarios a esos nuevos grupos de viviendas a fin de estimular su desarrollo como centros urbanos pequeños e intermedios. UN وفي اﻷماكن اﻷخرى التي لا تكون فيها الهياكل اﻷساسية كافية، اتخذت الهيئة الوطنية لتنمية اﻹسكان خطوات لتوفير الخدمات اﻷساسية اللازمة لهذه المستوطنات الجديدة لتشجيعها على أن تتطور كمراكز حضرية صغيرة ووسيطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus